马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册
x
本帖最后由 浮躁2013 于 2017-12-22 16:19 编辑
每年的网络流行语都层出不穷,今年的也不例外。打开你微信收藏的表情,要是没个:“扎心了,老铁!”,“疯狂打call!”,都不好意思说自己是网络时代的弄潮儿了!
“扎心了,老铁!” 出处:在某一网络直播间里大家通过弹幕与主播进行交流,很多人在弹幕中发“老铁,扎心了”,这句话迅速走红互联网。 注释:“老铁”是东北的方言,意思是好朋友、“铁哥们”。“扎心了”是指内心受到了极大的刺激,出现巨大的感情波动。 扎心扎到心坎上,这种被刺痛的感觉,英文你打算怎样形容呢?
1. Sting 这个词大家都知道,可以表示“刺”,也指“刺痛”,跟“扎心”的“扎”感觉也是蛮配的。 例:His words stung her.
他的话刺痛了她。
2. Hurt 这个词小伙伴们更是再熟悉不过了,可是你们会想着要用吗?这里表示“使痛心”、“使受伤”,形容被别人深深伤害到也还挺合适的~ 例:I was deeply hurt by their refusal to help.
他们不肯帮忙,这一点深深伤害了我。
3. Cut sb to the quick The quick指的是手指甲盖或脚趾甲盖下面那块肉,要不是有指甲护着,戳一下准疼。要是被切到简直疼得不要不要的了~ 所以这个短语指的就是“触及要害”、“刺到痛处”。 例:Your heartless comments cut me to the quick.
你那番无心的话深深刺痛到了我。
4. Tear sb's heart out 这个短语表示把心撕碎,扎心程度不亚于撕心裂肺。 例:The thought of those poor, hungry children is tearing my heart out.
一想到那些贫穷饥饿的孩子们,我就心碎了。
“皮皮虾我们走!” 出处:“XXX,我们走”最初是一档游戏软件里的玩家梗,起源是“源龙星,我们走”。2017年,经网友们演绎成“皮皮虾,我们走”,各种相关表情包开始走红网络。
注释:“皮皮虾”成为网红之后,衍生出“皮皮虾,我们回来”、“皮皮虾,我们倒走”等版本爆红网络。 来学学各种赶紧走用英语怎么表达?
1. get a move on 这里的move 是个名词,前面的a不能少哦 ~ 表示赶紧行动,快点儿走,都可以用到这个短语。 If we get a move on,we'll arrive there before the store closes.
如果我们现在赶紧走,我们就会在那间店关门前到达那儿。
2. jump to it 这是要“跳到某件事”上?咋感觉皮皮虾都要飞起来了? 这个短语的意思是“赶紧行动”。 Don't waste time, just jump to it!
不要浪费时间了,赶紧的!
3. snap to it Snap大家比较熟悉的意思是“快照”,咔嚓一下就能搞定。 这个短语也和快有关,表示“快干”。 Buddy, Snap to it, we haven't got any time to waste.
哥们儿,赶紧开始干吧,我们没有时间了。
4. shake a leg 不管是N多腿儿的皮皮虾,还是两条腿儿的人类,你都可以用“抖腿”这个词来催他行动起来~ Shake a leg , the train won't wait .
赶紧的,火车不会等人。
5. get cracking 表示赶紧行动,立即开始做,快点; Come on ,get cracking! we have to finish this work on time.
赶紧的,行动起来,我们必须按时完成这项任务 。
6. dash away 飞快的离开,快走; I'm already late for the meeting, I must dash away now.
开会已经迟到了,我得赶紧走了。
7. haul ass 这个词组是美国俚语,用作动词,意思是动身,立即行动。 We'd better haul ass, it's a long way to go.
我们最好赶快动身,还有好长的路要走呢。
“油腻的中年人” 出处:前段时间,冯唐的文章《如何避免成为一个油腻的中年猥琐男》在朋友圈刷屏,使“油腻”一词成为了描述中国广大中年人的群体性标签。
注释:很多“步入中年”的人惧怕衰老,虽然他们竭力从外表上进行掩盖,但还是不知不觉地表现出一些“油腻”的特质。自从一份“油腻男(女)”的标志在网络上流传开来,很多人声泪俱下,纷纷表示中枪。
今天就跟大家聊聊“油腻”一词,如何用英文地道地表达出来。
首先,“油腻”一词的流行反映了“中年危机”在全社会的蔓延。“中年危机”的英文是 mid-life crisis,维基百科对此作了一个非常精准的定义:
简单翻译一下: “中年危机”是指45-64岁之间的人在身份(identity)和自信(self-confidence)方面的转变期(transition)。“中年危机”实际上是由一系列因素带来的心理危机(psychological crisis),这些因素包括:一些标志着衰老的事件、对死亡越来越强的感知、事业的瓶颈等。“中年危机”会让一个人压抑(depression)、懊悔(remorse)、焦虑(anxiety)、渴望年轻、渴望改变现有的生活方式。
“油腻”的本质就是一种“中年危机”。“油腻”一词极其精准地反映了一个中年人在生理上和心理上的“中年化”:纵使生理上显得不油腻,但心理上不可能不油腻。
所以,无论你是林志颖还是郭德纲,都逃离不了“油腻”的命运。
说了这么多,“油腻”的英语到底咋说?我们肯定不能根据字面意思翻译成oily,或者greasy。我们暂且可以这样:把“油腻”这个概念拆解为一些具体可翻译的关键词:
根据上面我给出的中年油腻男(女)的标准,我归纳了下面几个关键词: 01 怀旧的 nostalgic /nɑːˈstældʒɪk/ 发现自己开始喜欢“老旧”的东西,比如开始喜欢红木等中式家具;喜欢戴手串、穿唐装穿旗袍;喜欢听草原歌曲和汪峰;会经常“提当年勇”;或者怀念过往的时光。
02 不修边幅的 untidy /ʌnˈtaɪdi/ tidy表示“整齐的”,加上表否定的前缀un-后变成untidy,表示“不整齐的”,引申为“邋遢的”、“不修边幅的”。 开始在外表上各种“不清爽”:开始有肚子、说话急了嘴角泛白沫、男子留长毛发、女子穿家居服出门等。
03 注重养生的 health-conscious 英语中“-conscious”表示“对…重视的”,“health-conscious”就是“注重健康的”、“注重养身的”。 出门开始携带泡红枣枸杞的保温杯了,不经意在朋友圈转发了一条关于养生的文章,朋友聚会时大谈养生话题。
04 煽情的 sentimental /ˌsentɪˈmentl/ 发现自己泪腺比年轻时更发达:聚会时朗诵诗歌然后哭;看到电影中一个感人的镜头忍不住眼泪掉下来;整理物品时发现自己小时候的玩具又是一阵伤感。
05 装嫩 act young 一种“欲盖弥彰”的做法。越装越反映出岁月的痕迹。比如中年男子穿得很潮、喜欢开跑车、喜欢把T恤领子竖起;中年女子纹眉。不过,只要自己舒服,怎么装都可以啦(不要回到家就脱到只剩秋衣秋裤,然后走来走去哟!)
06 炫富 show off 有钱没钱的,都开始置办一些反映自己“不是穷人”的物品。男子开始攒钱买iPhone、至少20万以上的车;女子开始攒钱买一个古驰或普拉达的包。
07 晒娃 shareting 该词也是外国的网络流行词,混合了sharing(分享) 和 parenting(父母对孩子的养育)。 如果你开始把头像改成儿子或女儿的照片,并且在社交媒体三天两头秀娃,那么你也开始“油腻”了。
08 敬畏神秘力量 respect supernatural power 开始信命,越来越相信冥冥之中那股神秘的力量。不再“天不怕地不怕”,开始在车内摆各类佛像,遇到庙宇或教堂,总想进去求一求或做个忏悔什么的。 |