It was breeding season and all the male turkeys were putting on a show for the females, but a number of birds seemed a little confused。 This one was more concerned with the potential suitor in front of it, not realising it was its own reflection。 这是孕育的季节,公火鸡给母火鸡们上演一台戏,但他们中的不少有点困惑。(图片中)这只火鸡更关心面前的潜在追求者,没意识到其实是自己的倒影。
The photographer had no control over the patterns made by the landing geese, all he could do was compose the image around the cranes and keep pushing the shutter button as the geese dropped down。 摄影师不能控制鹤群的活动轨迹,所能做的就是营造丹顶鹤的画面,鹤群降落的时候不停地摁快门。
By the evening a storm picked up。 Initially just strong winds, by the early morning snow had arrived。 The emperor penguin chicks huddled together to shield themselves from the force of the snowstorm。 傍晚,暴风雨袭来。起初只是强风,早晨已经下雪了。帝企鹅宝宝挤在一起躲避强力暴风雪。
Although this shot was taken from a safe hide, it was chilling to see the frightening, killing eyes of this four-metre-long Nile crocodile。 尽管照片拍摄的时候得到了安全庇护,但看到四米长的尼罗河大鳄鱼摄人心魄、杀气腾腾的双眼还是不免心头一凉。
The photographer anticipated the moment when these two rhinos would walk past each other, creating this silhouette effect and the illusion of a two-headed rhino。 摄影师等着两头犀牛彼此路过的那一刻,营造出剪影效果和两个脑袋的犀牛幻象。
Shortly after purchasing the Giraffe Manor in Nairobi, Kenya, the owners began a breeding programme to reintroduce the Rothschild’s giraffe into the wild。 买下肯尼亚内罗毕长颈鹿庄园后,主人开始培育项目,重新引进罗斯柴尔德长颈鹿。
This female polar bear was resting with its two young cubs in Wapusk National Park, Manitoba, Canada, when it suddenly got up and rushed downhill through the deep snow。 One of the cubs jumped on to her, holding onto her furry backside with a firm bite – totally unexpected and humorous behaviour。 这头母北极熊和俩幼崽在加拿大曼尼托巴瓦普斯克国家公园一起休息,突然间母熊起身突破深雪冲下山去。一只小熊跳到母熊身上,牢牢咬住住她毛茸茸的屁股——完完全全出人意料。 本文转自《外研社》 |