马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册 
 
 
 
x
 
钱钟书说,老年人恋爱,就像老房子着火,没得救。英文中有个类似的表达,也可以用来描述失控的状态,就是垃圾箱着火。  
Dumpster fire refers to a person, organization, or situation that is hopelessly and disastrously out of control, or something very difficult that nobody wants to deal with. 
“垃圾箱着火”指的是某人、某个机构、或某种情况处于绝望境地,或者处于灾难性地失控状态。也可以指某件事很棘手,没人想处理。  
例句:This project is a complete dumpster fire. 
这个项目完全就是垃圾箱火灾。  
In entertainment or sports, dumpster fire refers to a laughably poor performance usually caused by: 
在娱乐或体育领域,“垃圾箱火灾”指的是表现差得可笑,通常是因为如下原因:  
1. Lack of planning, preparation or talent. 
缺少计划和准备,或缺乏人才  
2. Random events that effectively sabotage the effort (i.e., technical problems). 
足以破坏掉努力的随机事件(比如技术问题)  
例句: Dumpster Fire is the kindest thing I can say about Oakland's game against San Diego. 
奥克兰队对阵圣地亚哥的这场比赛就像一场垃圾箱火灾,这已经是最仁慈的说法了。(中国日报网)  |