欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 3009|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 英语中鲜为人知的缩写 Goodbye居然也是缩写!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-12-14 18:13 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x

我们对缩写并不陌生,很多以撇号表明缩略,有些则无新意可言,直接可看出其来源,如I’m, you’re, they’ll ("我是、你是、他们是")等。但有些日常词汇已不用缩略标记,你很有可能都意识不到这些词最初以别样的形式存在。


goodbye 再见

每个人都知道“goodbye” 的意思,但这个词的来源或许还无人探究。它是“God be with you(上帝与你同在)”的缩约形式,套用“good morning”这样的短语形式,换上good。欧洲俯首皆是诸如此类的词源,如adios和adieu这样的字眼。


willy-nilly 愿意也好,不愿也罢

现用作副词,意为“无方向、无规划”(例如,"政治家们漫无目的地扩大支出方案"。)这个词是短句will I, nill I 或(will he, nill he 等)的缩写,意为“我愿意也好,不愿也罢”、“管它喜不喜欢”,这层意思现在仍常用。


这词最初的形式可以在《哈姆雷特》中找到范例:“Here lies the water; good: here stands the man; good; if the man go to this water, and drown himself, it is, will he, nill he, he goes。(此处有水,好;此处有人,好;若此人到水边溺亡,事已至此,不论是否出于自愿。)”


husky 哈士奇犬

尽管husky作为形容词用法的来源不详(通常用以描述人的声音),husky用以指代狗的时候,其来源则相对清晰明了。这一词源自19世纪中期,最初指代因纽特语或因纽特人(后来被称作Eskimo,现在这么称呼已不礼貌)。husky是Ehuskemay的缩写,(该词现已不用),也有说是纽芬兰方言里Huskemaw一词的缩写。(豆瓣)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表