欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 3215|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 天干物燥火气旺,英文如何发飙?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-8-3 13:35 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x
还在为这炎热的三伏天何日方休而惆怅的各位亲们,是不是会有“天干物燥火气旺”的困扰呢?你知道英文中有哪些用法表示“发脾气”的意思吗?
1.  Hot under the collar
Collar 就是衣服的领子。一个人生气的时候难免脸红脖子粗,这时连衣服领子都显得很紧了。脑补一下《水浒传》里赤膊上阵暴打镇关西的鲁提辖,各位亲们想必就能领会这个习语的一丝风采了。

例:When I suggested he was mistaken he got rather hot under the collar.
当我暗示是他弄错了的时候,他发火了。

2.  Seethe with indignation/anger
当然也有的人表面很平静,可内心却是波涛汹涌。一肚子闷气憋在心里更是难过哦。
例:The class positively seethed with indignation when Julia won the award.
朱莉娅得奖的时候,全班明显很不服气。

3.  Flip one’s lid/wig
Lid是“盖子”的意思。生气的时候打翻一些瓶瓶罐罐也是常见的。但是如果你见到别人说flip one’s wig的时候千万不要以为人家说错了哦,因为这个用法也是很普遍的。wig就是假发。气得把假发都扔了,这是什么仇什么怨啊?
例:She'll flip her lid if I'm late again.
如果我又迟到,她会气疯的。

4.  Flare up
Flare这个词本来用以形容“火焰熊熊燃烧”的样子。而短语Flare up则生动地展现了“暴怒”的情绪。
例:You don’t need to flare up just because I mentioned your work.
你大可不必因为我提到你的工作就动怒。

5.  Hit the roof
如果都闹到上房揭瓦的地步,那么这火气也是够大的。Hit the roof这个习语也常用来表示愤怒。
例:Dad will hit the roof when he hears what you’ve done.
父亲要是知道你所做的事一定会大发雷霆。(21英语)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表