欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 4466|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 自动屏蔽他人鄙视:英文如何形容“脸皮厚”?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-7-1 13:33 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x
对一切“差评”无感,自动屏蔽掉他人的“鄙视”,还能一往无前,英文如何形容那些“厚脸皮”?快来围观吧!

1. Thick-skinned
表示“皮厚”,英文可用thick-skinned
比如:a thick-skinned orange(厚皮的橙子)。
Thick-skinned 用在人身上,就可以妥妥地直译为“厚脸皮”,表示不管别人咋批评,咱都不在乎。反之“脸皮薄”可以说thin-skinned。只是,这样直接地说出别人脸皮厚真的好么?
例:He was thick-skinned enough to cope with her taunts.
他脸皮厚,不怕她嘲弄。

2. Shameless
Shameless由词根shame变化而来,shame本来是“羞愧,羞耻”的意思。口语里说“你真不知羞耻!(Shame on you!)” 简短有力气势足有没有?
Shame加上表示“无”、“没有”的后缀-less就是“不知羞耻”的意思。
例:Did you see the shameless way she was chucking herself at him?
你看她涎皮赖脸地追求他了吗?

3. Cheeky
Cheeky 用来形容人行为无礼,放肆。如果太过分了,就是“恬不知耻”的意思。
例如:You're getting far too cheeky!
你太放肆了!
如果有人拿你开玩笑有点过了,你可以警告对方一句“Stop being so cheeky!”或者“I want no more of your cheek!”

4. Bold-faced
行为够大胆,脸皮足够厚,即便自己做了错事,依然能够若无其事,英文你就可以用bold-faced来形容。
例如:He is a bold-faced liar.
他是说谎眼都不眨,脸皮够厚。

5. Brazen
Brazen 除了意指“黄铜制的”、还可表示“肆无忌惮的”、“厚颜无耻的”。看到这个词,是不是有种某人被刷了铜漆,可以屏蔽一切差评的赶脚?
例:She had become brazen about the whole affair.
她对这场绯闻已经不感到羞耻了。(21英语)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表