欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 4905|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 英语热词:广电总局禁设“嘉宾主持”怎么说?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-6-23 18:15 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x




国家新闻出版广电总局日前下发通知,要求7月1日以后广播电视节目不得设置“嘉宾主持”。

请看《中国日报》的报道:

Guests of TV programs will no longer be allowed to be employed as presenters, according to a circular issued by the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television.

国家新闻出版广电总局日前下发通知,电视节目的嘉宾不得行使主持人功能。

“嘉宾主持”可以用guest host /guest presenter表示,即电视、综艺节目的非长驻主持人。Host 作名词可表示主持人,如电视节目主持人(TV program host),也可表示主人,东道主。在美国,人们一般习惯上把一些谈话节目或娱乐、益智、真人秀等节目的主持人称为host,晚会主持人或者仪式的主持人用master of ceremonies (MC)表示;新闻节目主持人用anchor/anchorperson表示;电台音乐节目主持人用Disc Jockey(DJ)表示,电视音乐节目主持人用Video Jockey(VJ)表示。

通知要求,严格执行主持人上岗管理规定。新闻、评论和访谈类节目(news, commentary and interview panels)不得设置或变相设置辅助性主持(supporting host)岗位;广播电视节目(broadcasting and TV programs)要明确主持人和嘉宾的分工,主持人应承担引导观众(guide the audience)和串联等功能,不得设置“嘉宾主持”,嘉宾不能行使主持人职能。

通知要求加强主持人和嘉宾教育培训,主持人需有相应职业资质(vocational qualifications),严格落实持证上岗制度。(中国日报网)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表