欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 4964|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

盘点美剧中的经典“粗口”

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-6-2 21:48 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x


1. His outfit bugs me. 他的穿着让我看了不爽。
【精讲】bug 在这里作动词,表示“烦到某人”,很像中文里“不爽”,千万不要在正式场合使用。(可以用形容词disturbing,让人不快的)相似的还有一个词组叫piss sb off 意思接近,语气比bug更加粗鲁。
2. mess with sb. 耍某人,“唬弄”某人。
【精讲】如果别人告诉你"don't mess with me",就是说,“老子不是好惹的”或者说“别忽悠我”
3. I don't give a damn./ I don't give a shit./ I don't give a tiny rat's ass.
【精讲】很多地方翻译成“我一点都不在乎”。(其实更确切地说是,“老子...一点都不在乎”)。 这句话是电影《乱世佳人》中男主角的经典台词,曾经被美国某杂志评选为“史上100句最经典台词”的冠军,曾经被无数电影抄袭过,但是,尽管有这么多的荣誉,但它还是一句脏话...
4. sb/sth sucks 意思是某人/某物很烂,很菜,很逊...
【精讲】比如 the game sucks, the movie sucks, I suck at maths……仅限于“自己人”之间互相损人。
5. kick-ass 极好的,棒惨了
【精讲】形容词,极好,接近中文的“牛B”,是一个表示高度赞扬、却总让人不是个滋味的词...
6. Holy 系列:
holy asses
holy shit/crap
holy smoke
holy cricket
holy balls
也许你喜欢的美剧人物把这句话当成口头禅,也许你说得特别顺口,在考官面前请克制一下。
(来源:普特英语)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表