欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 4562|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 热词:《太阳的后裔》催热“网络付费观看”

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-3-31 16:05 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x

《太阳的后裔》在网络上鼎沸至极,各路衍生话题分分钟抢占各大热搜榜单,更有网友调侃,“现在国内妹子们的‘国民老公’已经从都教授换成了宋仲基了”。这火到没朋友的《太阳的后裔》与网络独播平台爱奇艺,究竟是谁成就了谁?




A still from South Korean TV series Descendants of the Sun.[File photo]

请看新华社的报道:


Chinese audiences accustomed to watching free or even piratedTV shows on their phones and tablets are now paying for VIP packages to watch a popular Korean drama online.

习惯于在手机和平板上观看免费甚至盗版电视剧的中国观众,如今为了在网上观看韩国流行剧而付费购买VIP服务。


Descendants of the Sunis a record-breaking 16-episode rom-combroadcast on Korean channel KBS2. It dominates the Wednesday-Thursday evening slotand was watched by a staggering 31.6 percent of the Korean audience on Thursday.

16集韩国浪漫喜剧《太阳的后裔》在韩国KBS2电视台播放后收视率爆表,占据了周三四的晚间时段,上个周四的收视率高达31.6%。

(注释:rom-com是romantic comedy的简称,浪漫喜剧)


Exclusive rights to stream the showin China are owned by iQiyi.

爱奇艺网站成为这部韩剧在中国的网络独播平台。


于是……

In December of last year, iQiyi had 10 million paying users. Zhang Yuxin, an intellectual property rights(IPR) manager at the provider, claims more than 1.2 billion views on the series since it premieredon Feb 24.

去年12月,爱奇艺有1000万付费用户。爱奇艺版权管理中心总经理张语芯称,《太阳的后裔》于2月24日首播后,播放量已超12亿次。


IQiyi estimates that at least 3 million new VIP usershave signed up to watch.

爱奇艺方面估计,至少有300万人为了观看该剧而加入了爱奇艺VIP会员。


【相关词汇】

VIP members VIP会员

priority viewing 优先观看

latest episodes 最新剧集

ad-free 去广告

free users 免费用户(中国新闻网)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表