6. (To) Lose your touch 它字面意思表示再也不能用你的手指或手去触摸或感受。但实际上,它表示你失去了曾经拥有的可以处理某些事情的能力或才能。你平时很擅长某种才能,但却渐渐地力不从心,处理不了,就可以用这个短语。 “I don’t understand why none of the girls here want to speak to me.” “It looks like you’ve lost your touch with the ladies. “Oh no, they used to love me, what happened?” “我不明白这里的女孩为什么不想和我说话。” “似乎你在女士们面前的魅力消失了。” “噢,不,她们过去都爱我,发生了什么事?”
7. (To) Sit tight To sit tight is a strange English idiom and it literally means that you sit down squeezing your body in a tight way, which if you did it would be very uncomfortable, not to mention you’ll look really strange.
这是个有点陌生的英文俚语,字面意思表示你做起来很拘谨,这会让你感到不舒服,更不用说让你看起来很怪了。但如果一个人告诉你这句俚语,他们是想让你安静地等待,在接到指示前不要采取行动。 “Mrs. Carter, do you have any idea when the exam results are going to come out?” “Who knows Johnny, sometimes they come out quickly but it could take some time. You’re just going to have to sit tight and wait.” “卡特夫人,你知道考试成绩什么时候出来吗?” “谁知道呢,强尼,有时候出来得很快,但需要些时间。你就耐心等一等吧。”
8. (To) Pitch in 如果你试图从字面意思上理解这个俚语,你会发现这根本讲不通。象征性地来说,它表示对某事或某人有帮助,也有加入的意思。如果你的父亲告诉家里人这周末他想要每个人都动起身来,帮助打扫后院,这表示他想要每个人都贡献力量,清扫院子,让事情完成得更快。 “What are you going to buy Sally for her birthday?” “I don’t know I don’t have much money.” “Maybe we can all pitch in and buy her something great.” “萨莉的生日你准备给她买什么礼物?” “我不知道我是否有足够的钱。” “或许我们可以凑些钱,给她买些很棒的东西。” 上面这段话表示每个萨莉的朋友都应该贡献一点钱,这样他们就能一起给萨莉买一件更大更好的礼物。
9. (To) Go cold turkey 是不是听起来很怪?你的感觉是对的,这个确实很奇怪,谁会说go cold turkey?一个人不可能变成我们在圣诞节和感恩节中愿意吃的火鸡。这个英语俚语的起源很怪,它表示突然放弃或停止上瘾或者危险的行为,比如抽烟或饮酒。据说这个俚语起源于二十世纪后期,表示一个人突然放弃了某些让人上瘾的东西——比如说毒品或酒精——被副作用所折磨,看起来像一只没有熟透的冷火鸡,皮肤苍白,还有鸡皮疙瘩。 “Shall I get your mom a glass of wine?” “No, she’s stopped drinking?” “Really, why?” “I don’t know. A few months ago, she just announced one day she’s quitting drinking.” “She just quit cold turkey?” “Yes, just like that!” “要我给你妈妈拿杯酒吗?” “不用了,她已经戒酒了。” “真的吗?为什么?” “我不知道。几个月前,她只是宣称有一天她会戒酒的。” “断然戒掉了?” “是的,差不多是这样。”
10. (To) Face the music 从字面意思来看,这个俚语表示转身面向音乐的方向,但如果你的朋友或父母告诉你face the music,它有一个更严肃的意思。它表示“面对现实”,或者处理现实的情况,接受所有或好或坏的结果(大部分都是坏的)。或许因为你不确定或害怕结果逃避了某些事情,可能你对老师说谎了,而她发现了真相,那么现在你必须面对现实,接受惩罚。 “I can’t understand why I failed math.” “You know you didn’t study hard, so you’re going to have to face the music and take the class again next semester if you really want to graduate when you do.” “我不明白为什么数学考试没通过。” “你知道你学习不努力,所以得面对现实,如果真的想毕业那就下个学期重修。” (来源:沪江英语) |