马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册
x
1. newcomer He consigned the task to the newcomer. 他把这项任务交给了新来的人。 newcomer指的是新到一个地方、或是刚刚开始从事某项活动的人,我们可以直接理解为“新人”,同时它也可以表示刚到一个国家的移民。
2. beginner I am a mere beginner. 我只不过是一个初学者。 beginner也是“新人”,不一样的是它更侧重于那些还无法熟练运用某项知识和技能的“初学者”。
3. fresher / freshman. He's a fresher / freshman. 他是个新手 / 大一新生。 fresher 或者 freshman 英文里和fresh新鲜或者man男人没多大关系,而是指新手,刚刚入行做一件事的人,或者刚上大学的大一新生。 如果你想表示“新兵”或“新会员”则也可以用new recruit。
4.green hand The litttle girl is totally a green hand in computer operation. 那个小女孩在操作计算机方面完全是个新手。 green hand:新手。 刚刚从事某一行的人就可被称之为 green hand. 指刚入门。 England是个岛国,船是重要交通工具,为保养船只,常用与海水一样的绿色油漆来漆船。一个不熟练的油漆工,工作时常会双手粘满油漆。了解了这一背景,“green hand”之意就不喻自明。
5.greenhorn 大约在二百五十年前,人们开始用 greenhorn 来指刚入伍的年轻新兵。他们当然对军事技能一无所知。若干年后,人们又用 greenhorn 来描述刚下船来到纽约的新移民,被嘈杂纷乱的大都会弄得晕头转向。而如今 greenhorn 指的是什么样的人呢? 我们听个例子吧。 This new kid is a real greenhorn so I asked him to go get me a left-handed hammer. It sure was funny: he went around asking everybody for such a tool. It took him two hours to realize there isn't any such thing. 他说:他要那新来的小伙子为他取一把左手用的锤子。他说好笑的是那小伙子 到处找人打听这样的工具。他整整花了两小时才弄清根本就没什么左手用的锤子。 可见这孩子是个毫无经验的新手,所以才会中了老工人的圈套。 这里的 greenhorn 是指毫无工作经验的新手。
6. new kid on the block I was the new kid on the block, having just been hired the week before. 我还是个新人,上周刚刚入职。 new kid on the block 是个俚语,指的就是初来乍到的年轻人、刚刚加入的新人。
7. wet behind the ears. You are still wet behind the ears. 你还嫩了点儿。 小动物刚出生时,浑身上下都湿漉漉的。虽然身上马上会变干,但耳朵背后却还是湿的。wet behind the ears这个词组,就是表示“乳臭未干、初出茅庐”的意思。
8. virgin Rock has been a action movie virgin. Rock 从未演过动作片。 Don't ask him too much. He's a virgin. 别问他太多,他还是个新手。 virgin 的本意指“处女” “童男” , 根据此意,可引申为“新手” “雏儿” “完全无经验的人”,当然,平时用virgin形容一个人也真的可能是说他或者她是处女处男,所以注意场合。
9. newbie You're not the newbie you were when you entered the workforce. 你已经不是刚开始工作的时候的那个新手了。 newbie 开始指网络新手,新兵,现在普遍可以指代做任何一件事的新手,也就是菜鸟。这个最好学,因为太容易记住了,NB呀~(美剧电影英语口语) |