欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 5392|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 英语热词:“把你甩了”跟月亮有什么关系?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-6-25 14:49 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x

热播的影视剧总是能给我们的日常用语增添一些新鲜血液,这不,大热美剧《权力的游戏》就带火了“月亮门”。现在,网友们说绝交就直接说 give someone the moon door了。

To give someone the moon door means to break up with somebody. Alternatively, it means to fire somebody from a job.

把某人推出月亮门指与某人分手,也可以指,把某人炒鱿鱼。

Basically, the word describes any situation in which someone's position or status is completely stripped away from them in one fell swoop.

这个表达的基本意思就是,一下子就把某人的身份或地位完全剥夺。

This phrase derives from the book and TV series, Game of Thrones, in which there is a castle on a high mountain with a hatch built into the floor. This hatch is called the "Moon Door." When opened, the Moon Door releases people into mid air, so that they fall directly to the floor of the Vale far below.

这个表达来源于热门小说及改编电视剧《权力的游戏》,里面有个城堡建在高山上,而城堡的地面上有个可以打开的出口,这个出口就叫“月亮门”。这个月亮门一旦被打开,站在上面的人就会跌落到下面的深谷中。(中国日报网)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表