欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 5358|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 怀念逝去的青春?学这些地道英语“致青春”

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-5-25 14:57 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x
时光飞逝,青春不再。痛恨在人前暴露年龄,又不得不感叹自己上了年纪?英文中该如何若隐若现地说说“老”? 今天就来看这样几个习语吧!




mutton dressed as lamb

这个习语的意思是指,女性尽量把自己往年轻了打扮,特别是爱穿给年轻人设计的衣服。

例:Do you think this skirt is too short? I don't want to look like mutton dressed as lamb.

你不觉得这裙子太短吗?我可不想让人觉得自己装嫩。

no spring chicken

表示青春已逝,人已经不再年轻了。

例:That actress is no spring chicken, but she does a pretty good job of playing a twenty-year-old girl.

那位女演员已经不年轻了,不过她演20几岁的小姑娘还演得挺不错。

long in the tooth

这个习语与马有关。通常马过了壮年,咀嚼能力就会慢慢衰退,牙根也会随着年纪的增长而显露出来,牙看上去就会变长。所以人们就用这个短语表示“上了年纪”。

例:Don't you think she's a bit long in the tooth to be a romantic heroine?

你不觉得她这个年纪出演爱情主题的女主角有点太大了吗?

over the hill

好比人们爬山一样,越过了山峰就要开始走下坡路了。 这个短语的意思可以指岁数大了,身体不如以前了,也可以表示人的事业走下坡路。

例:He is over the hill as a professional athlete.

作为一名职业运动员, 他的巅峰时期已过。

put years on

谁也不想长得太“捉急”,不过如果一件事给人增加了年岁,就说明这个人看上去要比自己的实际年纪老。

例:That job has really put some years on him.

做那份工作确实让他看上去显老了。(爱思英语)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表