欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 3369|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

“吓死本宝宝了!”英文如何表达?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-10-16 09:44 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x

奇葩事儿天天发生,愣是把小伙伴们吓成了宝宝。英语如何表达“吓死本宝宝了”?
1. Startle sb out of sth
这个短语意指把人吓得魂飞魄散, sth可以是one's wits,senses,或者mind,表示被吓得没了知觉……
例:The explosion startled Polly out of her senses.
波莉被爆炸声吓傻了。

2. Scare sb to death
被别人吓到了,你可以说:You scared me. (你吓着了我。) 如果别人把你吓得不轻,则可以用上面这个短语,表示“吓死了”。
例:You nearly scared me to death.
你差点吓死我。

3. Frighten the pants off
吓到裤子都掉了,很形象地形容出人惊恐万分,被吓得屁滚尿流。
例:The ghost story frightened the pants off me.
这个鬼故事吓死本宝宝了。

4. My heart stood still.
“My heart stood still.“是一个习语,表示吓得心脏都停止跳动了。
例:My heart stood still when the other car ran through the red light and I knew we were about to crash.
看到那辆车穿过红灯,感觉我们要撞上了,我吓得心跳都快没了。

5. Chill sb to the marrow/bone
除了表示冷得刺骨,这个短语还可以表示“不寒而栗”。Marrow指“骨髓”,bone是“骨头”,这里to the marrow/bone则表示程度很深。
例:Her screams chilled me to the marrow/bone.
她的尖叫声让我不寒而栗。(21英语)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表