欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 3539|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

《三字经》英文神翻译,美哭!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-1-31 21:39 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x

     天津外国语大学赵彦春教授用时3年英文还原中国传统经典神作《三字经》。翻译讲究音、形、义三方面完美神译原作。网友称为史上最美汉英翻译。




  人之初,
  性本善。
  性相近,
  习相远。
  Man on earth,
  Good at birth.
  The same nature,
  Varies on nurture.
  释义:人出生之初,禀性本身都是善良的,只是后天环境不同和所受教育不同,彼此有了习性的差别。

  苟不教,
  性乃迁。
  教之道,
  贵以专。
  With no education,
  There'd be aberration.
  To teach well,
  You deeply dwell.
  释义:如果从小不好好教育,善良的本性就会变坏。所以要专心一致地去教育孩子。

  昔孟母,
  择邻处。
  子不学,
  断机杼。
  Then Mencius' mother,
  Chose her neighbor.
  At Mencius sloth,
  She cut the cloth.
  释义:孟子的母亲曾三次搬家,是为了使孟子有个好的学习环境。一次孟子逃学,孟母就折断了织布的机杼来教育孟子。



  子不教,
  父之过。
  教不严,
  师之惰。
  What's a father?
  A good teacher.
  What's a teacher?
  A strict preacher.
  释义:仅仅是供养儿女吃穿,而不好好教育,是父母的过错。只是教育,但不严格要求就是做老师的懒惰了。



  玉不琢,
  不成器。
  人不学,
  不知义。
  No jade crude,
  Shows craft good.
  Unless you learn,
  Brute you'll turn.
  释义:玉不打磨雕刻,不会成为精美的器物;人若是不学习,就不懂得礼仪,不能成才。



  为人子,
  方少时。
  亲师友,
  习礼仪。
  Son of man,
  Mature you can.
  Teacher or peer,
  Hold them dear.
  释义:做儿女的,从小时候就要亲近老师和朋友,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼节和知识。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表