欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 3157|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 女厕不再排长龙?上海推男女共用厕所(双语)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-11-4 13:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x

  据国内媒体报道,目前上海正在试行无性别厕所,可男女共用,目的是为了要减少女性等待上厕所的时间,你怎么看?

无性别厕所

  The toilet, in a busy park in Pudong New Area, will have 10 unisex stalls, plus some urinals and a stall for disabled people.

  这个无性别厕所将被安置在上海浦东新区一个人来人往的公园里,将会修建10个男女均可使用的隔间、以及一些小便池和残疾人专用的如厕设施。


  The opening on 19 November will coincide with World Toilet Day.

  这个无性别厕所将在11月19日“世界厕所日”那天正式投入使用。


  Unisex facilities will spare officials having to decide how to share out male and female stalls, say reports.

  据报告显示,无性别厕所使得官员们不必费尽心思决定如何划分男女空间。


  "It is an apparent problem that women have to wait in lines for toilets," Fu Liping, an official involved in the project, was quoted as saying, by the Xinhua news agency.

  新华社援引参与该项目的官员付丽萍(音)的话说:“很明显的一个问题就是,女性(在人多的时候)不得不在厕所内排队等候如厕。”


  The stalls will be more spacious than regular ones. To guarantee safety and privacy, there will be attendants and higher partitions between stalls.

  男女通用的厕所隔间要比普通的隔间宽敞一些。为了保障安全和隐私,新厕所内将会有人照看,隔间之间的墙壁也会更高一些。


  But there are no plans yet to build more unisex toilets, as authorities are unsure whether citizens will embrace the idea.

  但是目前并没有要建造更多无性别厕所的计划,因为有关部门不确定市民们是否会认可这一想法。


  Their caution seem to be well-grounded, as people online have been less than enthusiastic about the unisex lavatory.

  他们的慎重似乎是有根据的,因为网上的人们对这个男女混用的厕所不太感兴趣。


  "I don't really support the idea. After all, men and female are different," said Weibo user Zhu Zhu Xia.

  微博用户“猪猪侠”表示说:“我真的不支持这个想法。毕竟男人和女人是不同的。”


  Another Weibo user said: "The problem will be solved if they build double female toilets."

  另一名微博用户则说道:“如果他们建两个女厕所的话,问题就能够解决了。”(爱语吧)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表