马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册
x
在许多科幻电影中,穿越时空或是被外星人劫持的人类,常是通过被封存在一个充满液体、巨大的透明玻璃箱中来实现暂停生命、意识,陷入一个沉睡的状态中。
直到几十年或是几百年后的一天,有人打破这个玻璃箱将他们救出来,然后从在这一个时间和空间里醒来,而他们的样貌状态则和当年被封存时几乎没有差别……从现实的角度看来,这似乎有点过于理想化而虚幻了,但最近有一个14岁的英国小女孩要亲自尝试这样的理想。
Inside this giant frozen vat is the body of a 14-year-old British girl, stored with five other corpses in the hope they will one day be revived。 在这个巨大的冷冻缸里的是一个14岁英国小女孩,和另外五具也期待着有一天能够被复活的尸体储存在一起。
(1) store v。 储存,贮藏,供给 除了我们熟悉的名词意思“商店,仓库”,动词的使用方式也是很常见的。 e.g。 This stored solar energy。 这里储存太阳能。 e.g。 They stored their goods in a warehouse。 他们把货物储存在一个仓库里。 e.g。 The boxes are stored in the attic。 这些盒子被储藏在阁楼上。 e.g。 Yogurt must be stored in the refrigerator。 酸奶必须存放在冰箱里。
(2) corpse 死尸,尸体 e.g。 examine the corpse 验尸 e.g。 He identified the corpse as the criminal hunted after。 他认出那具尸体就是那个被追捕的罪犯。 当然在口语中,也常用body来指代尸体 e.g。 to earth a body 埋葬一具尸体
(3) revive (使)苏醒;复活;恢复精神 e.g。 The withered plants revived in the rain。 枯萎的植物在雨中又活了。 e.g。 The crops revived in the rain。 庄稼在雨中重又生机盎然。 e.g。 The half-drowned swimmer has revived。 淹得半死的游泳者已经苏醒了。
这名14岁的少女患上了罕见的癌症,她知道她再也坚持不了多久了,与其这样悲惨地死去,她希望能够把自己冷冻起来,借用未来的科学技术再次复活,拯救自己。而这样危险神秘的愿望必须要法院的判决同意,最后法官们决定遵从了女孩的“遗愿”。而小女孩的家属意见却无法达成统一。她的母亲支持女儿的决定,而女孩的父亲却非常生气,并且极不同意这个危险的愿望。
He has accused the Cryonics Institute of “selling false hope to those frightened of dying”, “taking advantage of vulnerable people”。 他指控人体冷冻法研究机构是“在向那些害怕死亡的人出售虚假的愿望”,“拿弱势群体来承担风险”。 (1) accuse 指责;控告 e.g。 How dare you accuse me of lying! 你怎敢指责我说谎! e.g。 I have been wrong to accuse him。 我指责他是不对的。 e.g。 No one can accuse you of self-interest。 没有人能指责你自私自利。
(2) cryonics 人体冷冻法 e.g。 What was I thinking of, picking a wacky subject like cryonics? 我当初到底是怎么想的——竟然挑了一个人体冷冻术这样的古怪话题?
(3) false hope 虚假的愿望 false作为形容词指的是“错误的;虚伪的;伪造的”,带有一种人为制造的感觉,强调是虚假的;而wrong则是强调不正确,不对。 e.g。 But false hope is worse than no hope at all。 但是,虚假的希望比压根没有希望更糟糕。 e.g。 Some phone messages may have been deleted to make room for more messages, giving her family false hope that she was still alive。 一些电话信息可能被删除,为更多信息腾出空间,这给了她的家人虚假的希望,认为她还活着。
(4) take advantage of 利用;欺骗,占…的便宜 e.g。 You should take advantage of it。 你应该好好利用这个机会。 e.g。 It never occurred to me to take advantage of him。 我决没有想到过要占他的便宜。 e.g。 Is it a fairity to take advantage of a man like this? 这样欺负人合适吗?
(5) vulnerable people 弱势群体 vulnerable是形容词,指的是“易受伤的,脆弱的;易受攻击的” e.g。 Doing so leaves you vulnerable to fraud。 这么做会让你更容易成为诈骗受害者。 e.g。 He is vulnerable to temptation。 他是容易受到诱惑的。 e.g。 She is very young and vulnerable to fraud。 她很年轻,容易受骗上当。 |