发新话题   
打印

[cafe] 歌词翻译: Chasing Pavements - Adele

本帖已经被作者加入个人空间

歌词翻译: Chasing Pavements - Adele

http://www.youtube.com/watch?v=qz7vGW2_5c0

Chasing Pavements - Adele

Ive made up my mind  
我想得很清楚
dont need to think it over  
不用再反复思考了
if im wrong i am right  
无论对错
dont need to look no further  
更无须论证
this aint lust i know this is love
我知道这是爱, 而非仅仅是欲望

but if i tell the world  
可是就算我告诉全世界
i'll never say enough  
我也无法将这感情表达出万分之一
cos it was not said to you  
因为, 那不是对着你亲口说
and thats exactly what i need to do
如果有一天, 我能跟你在一起
if i end up with you
我就一定告诉你, 我有多爱你

should i give up
我该放弃么?
or should i just keep chasing pavements
还是就算没有结果

even if it leads no where,
也继续苦苦地追求
or would it be a waste
我的感情会是白搭么?
even if i knew my place should i leave it there.
还是心甘情愿地认命
?
should i give up
我该放弃么
?
or should i just keep chasing pavements
还是就算没有结果

even if it leads nowhere
也继续苦苦地追求

i build myself up
我令自己苦恼不堪
and fly around in circles
反复巡回不得苦解
waiting as my heart drops
最终
and my back begins to tingle
等得我身心憔悴
finally could this be it  
, 难道就是结果了?

should i give up
我该放弃么
?
or should i just keep chasing pavements
还是就算没有结果

even if it leads no where,
也继续苦苦地追求
or would it be a waste
我的感情会是白搭么?
even if i knew my place should i leave it there.
还是心甘情愿地认命
?
should i give up
我该放弃么
?
or should i just keep chasing pavements
还是就算没有结果

even if it leads nowhere
也继续苦苦地追求





[ 本帖最后由 多朵 于 2008-3-6 08:21 编辑 ]

TOP

小白, 这是按着偶自己的理解翻得, 请指正.

偶等着跟你吃半只鞋了, 呵呵

TOP

:time:

TOP

粽子又加班了?

TOP

<div class="xspace-quote">原帖由多朵于2008-03-05 18:17:27发表
小白, 这是按着偶自己的理解翻得, 请指正.

偶等着跟你吃半只鞋了, 呵呵</div>

回头挑个性价比高的吃啊,呵呵,
让我指正英语翻译啊,嘿嘿,呵呵,哈哈,这个,基本上,很难:loveliness:

TOP

这歌手的眼睛真好看。。。

TOP

发新话题