马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册
x
本帖最后由 形而放学 于 2015-5-19 15:37 编辑
英国插画家Ella Frances Sanders出了一本插画书,搜集了200个各国语言中有独特含义的单词,这些单词无法直接翻译成其他语言,但是可以细细体会,妙不可言。
Waldeinsamkeit 德语,“置身森林深处,冥冥中仿佛感到与自然的交融的,那种孤独”。
Culaccino 意大利语,“冰冷的玻璃杯在桌面留下的印迹”。
Iktsuarpok 因纽特语,“一次次地忍不住要走出门外看看是不是有人来了的那种情绪”。
Komorebi 日语,“阳光穿过了树叶之间的缝隙”。
Sobremesa 西班牙语,“吃完饭后,大家在饭桌上意犹未尽交谈那段短暂而美好的时光”。
Jayus 印尼语,“因为笑话讲得实在太不好笑,而让你忍不住笑了出来的,那个人”。
Pana Poʻo 夏威夷语,“因为想不起某件事而不由自主地挠头想要回忆起来的那个动作”。
Dépaysement 法语,“背井离乡远离祖国时的那种寂寞乡愁”。
Goya 乌尔都语,“明明知道是不可能发生的事,可是因为他讲得那么动人,几乎让你以为会真的发生”。 |