欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 4171|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 英国女王的奢华皇冠 背后都有怎样的故事

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-6-15 13:50 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x
  Her Majesty‘s tiaras are at the heart of her jewellery collection, so extensive it has to be stored in a room the size of an ice rink, 40ft below Buckingham Palace。
  女王的王冠是她珍藏的珠宝中最重要的一部分,她的王冠数目众多,以至于需要一个溜冰场那么大的房间来储藏,这个房间就位于白金汉宫地下40英尺处。

  From priceless diamond bands to headpieces laden with precious stones, they are the crowning pieces of her wardrobe, each carefully selected for the occasion and worn with effortless elegance。
  从价值连城的钻石圆环到镶嵌宝石的珍贵头饰,王冠是女王衣柜中至高无上的珍宝,每一顶王冠都是为特定场合精挑细选的,佩戴之时尽显高贵典雅气质。
  A favourite of the Queen mother
  女王母亲的最爱
女王母亲的最爱

  Resplendent in rubies, this Oriental circlet tiara was designed by Prince Albert for his new wife Queen Victoria, for £860 (equivalent to about £76,000 today) in 1853。 The headpiece is huge, containing more than 2,600 diamonds and 11 rubies。
  这顶嵌有耀眼红宝石的东方王冠是由阿尔伯特王子为新婚妻子维多利亚女王设计的,在1853年价值860英镑(大约相当于今天的7万6000英镑)。这是一顶很大的王冠,包含2600多颗钻石和11颗红宝石。

  The only one that‘s King size
  唯一的国王型号王冠
唯一的国王型号王冠

  The oldest tiara - the Diamond Diadem - has been passed down from monarch to monarch since George IV‘s coronation in 1821。 It’s unique in the Queen‘s collection in that it was made to fit a man, and is consequently heavier than most。
  这顶最古老的钻石王冠自1821年乔治六世加冕之后便从一代君主传给另一代君主。它在女王的王冠中是独一无二的,因为它是按照国王的型号制作的,所以比大多数王冠都更重一些。

  Familiar? It‘s on the money
  有点眼熟?就是钱币上那枚!
有点眼熟?就是钱币上那枚!
  At the tender age of 27, the Queen wears her favourite Girls of Great Britain and Ireland tiara, at the foot of the small staircase inside Buckingham Palace in 1953。 If the tiara looks familiar, it‘s because the Queen is pictured wearing it on our coins and banknotes。
  这张照片摄于1953年,年轻的女王只有27岁,戴着她最爱的大不列颠和爱尔兰女孩王冠,坐在白金汉宫内的小阶梯前面。如果这顶王冠看起来有点眼熟,那是因为在我们的硬币和纸币上,女王就是戴的这顶王冠。

  A headache for Diana
  让戴安娜头疼的王冠
让戴安娜头疼的王冠

  The Cambridge Lover‘s Knot tiara was said to be a favourite of Diana, despite her complaints that it was heavy, noisy - all those swinging pearls - and gave her headaches。 It was commissioned by Queen Mary, and then passed to the Queen, who wore it regularly early in her reign before giving it to Diana as a wedding present in 1981。
  据说这顶剑桥情人结王冠是戴安娜的最爱,尽管她抱怨说这顶王冠又重又烦——缀满了摇来摇去的珍珠,让她很头疼。它是由玛丽皇后定制的,后来传给了女王,女王上任伊始经常佩戴这顶王冠,后来于1981年作为结婚礼物送给了戴安娜。 (沪江英语)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表