马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册
x
如果穷是一种癌,我已病入膏肓。作为全球最常见的疾病,穷癌发病时间不定,主要病症有经常性清空购物车,不敢逛街,钱包常年处于饥饿状态。在英语里,穷癌可以用以下短语表达: live from hand to mouth 英文解释:you don't have any money to save because whatever you earn is spent onfood and other essentials. 中文解释:糊口度日。 例句:Most families in that area live from hand to mouth. live on the breadline 英文解释:People who live on the breadline have avery low income or barely enough money to survive. 中文解释:breadline指的是等待分配救济食物的队伍。 例句:Due to the recent crisis, there are more people on the breadline than ever before. dip into one's savings 英文解释: you spend part of the money you have put aside for future use. 中文解释:动用存款。 例句:I had to dip into my savings to have the car repaired. feel the pinch 英文解释:begin to suffer from a lack of money. 中文解释:pinch的基本意思是用手“捏”“掐”,引申可作“节省”解。 例句:With the drop in tourism, hotels and restaurants are beginning to feel the pinch. hard up 英文解释:have very little money. 中文解释:经济困难,缺钱。 例句:We were so hard up that we had to sleep in the car. burn your fingers 英文解释:suffer financially as a result of foolish behaviour. 中文解释:因自己的失败或错误而吃苦头。 例句:Jack got his fingers burnt playing on the stock market. chicken feed 英文解释:An amount of money considered small or unimportant is called chicken feed. 中文解释:很少的钱。 例句:I got a job during the holidays but the paywas chicken feed. cost an arm and a leg 英文解释: very expensive 中文解释:贵的离谱。 例句:The house cost us an arm and a leg, but we have no regrets.(英语环球广播) |