- 积分
- 14897
- 经验
- 点
- 威望
- 点
- 金钱
- 两
- 魅力
- 点
- 金币
- 元
- 性别
- 保密
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2013-12-13
- 最后登录
- 1970-1-1
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册
x
森森感觉有人不正常,可能要发疯,英文你只会用 crazy或 mad?太没有新意了吧!各种“有病”在英文里都有哪些说法?来感受一下!
1. Funny farm
Funny farm不是“有趣的农场”,它专指“精神病院”,是种没礼貌的说法。所以,如果你对别人讲:
Do you belong in a funny farm?
你有病啊?小心挨揍哦!
2. Not all there
虽然人在你面前,但神志似乎不全在这里~ 英文用not all there形容人不清醒,做事不精明。
例如:You can't depend on Paul for much help. He's really not all there.
你别指望保罗能多帮忙。他这人糊涂着呢。
3. Not in one's right mind
人总有不在状态的时候,但要是脑子没在正常的波段里活动,就真的不正常了…… Not in one's right mind意思正是“精神失常”
例如:There's something wrong with him. He's not in his right mind.
他有点儿不对劲,神经不正常了。
4. Mentally unstable
有一种不稳定是情绪的,还有一种不稳定是精神的。“情绪不稳定”英文可以说emotionally unstable。但如果说:
She is mentally unstable.
就是要疯了。
5. Lose one's marbles
Marble本身有“大理石”、“弹珠”的意思,但其复数形式marbles还可以指人的心智。所以
lose one's marbles 就可以理解为失了心智,发疯。
例:He's losing his marbles.
他这是疯了。(21英语)
|
|