欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 2556|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 还在假装不正经?这才是“正经”的英文说法

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-11-16 15:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x

严肃点儿!这儿说正经的呐!生活中,不仅有一板一眼的正经人时不时充当人生导师,也难免碰上一两个装腔作势的假正经。一本正经太无趣,假装正经也会招人厌。英文如何说“正经”这就为你奉上。

1. Prim and proper

Prim意指“拘谨”、“古板”,而proper则表示“正当”、“正确”,这两个词放在一起常用来形容人行为举止一本正经,看到稍有不合规矩之处就会大惊失色。

例:You can't tell her that joke—she's much too prim and proper.

你可不能跟她说这个笑话,她那人特别正经。

2. Po-faced

这个词的确和face有关,它可以表示“面无表情的”,也能用来形容人假正经或者过分严肃。

例:His role in these movies was considered a little bland and po-faced.

大家觉得他在这些电影里扮演的角色都有点儿无趣,一本正经。

3. In deadly earnest

Earnest本有真挚真诚之意,in deadly earnest更是强调这是非常认真严肃的。听到别人说这个短语,你就别再不正经了。

例:You may laugh but I'm in deadly earnest.

也许你会笑,但我绝对是认真的。

4. Goody two-shoes

此处与赞鞋好没有半点关系,它实际指的是那种认为自己平时表现特别得体,于是就自命清高的假正经。

例:You didn't invite her to the party, did you? She's such a goody two-shoes.

派对你没请她吧?她可是那种假正经。(21英语网)


您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表