China has 120 men for every 100 women, with 34 million more males than females. But in Russia there are 85 men for every 100 women, and at sessions on the popular singles tours, the Chinese businessmen are introduced to groups of 25 or so women, all under 35. 在中国,每100位女性对应有120位男性,男人比女人多3400万。但是在俄罗斯,每100位女性对应只有85位男性。在大受欢迎的脱单之旅的每场聚会中,介绍给中国商人们的是约25位年龄35岁以下的女性。
Ms Suvorova explained: 'For them, a Russian woman is like a present. Men want to get married, and are committed for serious relationships. 克拉西科解释道:“对于这些中国单身汉来说,俄罗斯女人就像是一个礼物。他们想结婚,并且会认真投入感情。”
'All the girls who we invited are under 35-years-old. Initially, the men want to see brides with white skin and blue eyes. “所有受邀女性都不超过35岁。一开始,这些中国男人想要白皮肤、蓝眼睛的新娘。”
'Funnily enough though, last year the girls who got into a relationship were brunettes with brown eyes.' “不过有趣的是,去年确定关系的女孩都是褐色头发、棕色眼睛的女性。”
Meanwhile the matchmaker also praised the 'quite successful' Chinese men for their attitude towards the women. 另外,这位介绍人还称赞了这些“非常成功的”中国男士对待女士的态度。
She told the Siberian Times: 'Chinese men treat women with respect. 她对《西伯利亚时报》表示:“中国男人很尊重女人。”
'It is important for them that the woman is moderate, natural, calm, smiling, and not competing with the man.' “对于他们来说,最重要的是女人要温和、自然、冷静、明媚且顺从男人。”
She also claimed the men are serious and quickly fall in love with Siberian women. 克拉西科还称,这些中国男人真心实意,很快便爱上了西伯利亚女人。
She added: 'Last year we organised the first singles' tour when Chinese men visited Novosibirsk. There were six men and 25 girls. 她说:“去年中国男士到新西伯利亚参加我们组织的第一场脱单之旅,当时有6名男士和25名女士。”
'After a meeting in Novosibirsk, there were two couples. And three couples after a stopover in Krasnoyarsk.' “在新西伯利亚聚会后,成功配对两对。中途经停克拉斯诺亚尔斯克后,就变成了三对情侣。”
Russia's uneven demographics are seen as caused in part by the huge losses of Red Army soldiers in the Second World War. 二战中死去的大批苏联红军被视为导致俄罗斯人口比例不均衡的部分原因。 Vocabulary stilted: 做作的;不自然的 来源:每日邮报 翻译:董静 审校&编辑:丹妮 (中国日报网) |