- 积分
- 13628
- 经验
- 点
- 威望
- 点
- 金钱
- 两
- 魅力
- 点
- 金币
- 元
- 性别
- 保密
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2014-3-22
- 最后登录
- 1970-1-1
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册
x
本帖最后由 飘落的记忆 于 2016-5-6 13:46 编辑
X-Men: Apocalypse
《X战警:天启 》
X-Men: Apocalypse is a sci-fi action film produced by 20th Century Fox Film Corporation of the United States, and directed by Brian Singer. The background of the story is in 1980, it is a story of the ancient powerful mutant Apocalypse, who are going to clean up the human society and rule the new world, thus mystique wants to be the leader of the young people who has became deformed, and defeat the enemy with the help of Professor X.
《X战警:天启》是由美国二十世纪福斯电影公司出品的科幻动作片,由布莱恩?辛格执导. 该片故事以1980年为背景,故事关于古老强大的变种人天启,他要清理人类社会,统治新世界,而魔形女将成年轻变种人们的领袖,要在X教授帮助下打败敌人。
Alice Through the Looking Glass
《爱丽丝梦游仙境2》
《爱丽丝梦游仙境》原班人马“疯帽子”约翰尼?德普、“爱丽丝”米娅?华希科沃斯卡、“白皇后”安妮?海瑟薇、“红皇后”海伦娜?伯翰?卡特等好莱坞顶级巨星全员回归!一场穿越时空、拯救仙境的奇幻冒险即将绚丽启程!
Original cast members in Alice Through the Looking Glass who are top stars of Hollywood returns: The Cheshire Cat (Johnny Depp), Alice(Mia Wasikowska), The White Queen(Anne Hathaway), The Red Queen(Helena Bonham Carter) A fantasy adventure across time and space to save the Wonderland is going to start!
A Bigger Splash
《水花四溅》
BBC Culture critic Nicholas Barber claims that “A Bigger Splash is an erotic drama which becomes an edgy thriller, but it’s always scenic, sun-baked, and hilarious: Fiennes’s wild dance moves are worth the ticket price.”
英国广播公司文化评论家尼古拉斯理评价说“《水花四溅》虽被称为前卫的“色情”片,但它却在至美画面和烈日的炙烤下那么妙趣横生:法因斯疯狂的舞蹈动作绝对对得起票房。”
Love & Friendship
《爱情与友谊》
It’s not typical costume drama: “Finally, a Jane Austen movie that's fresh and deliciously rotten at the same time,” says Time Out. It’s even been praised as “the most refreshing take on Austen’s work ever put on screen”.
这不属于典型的古装戏。皮特.帕恩说::“电影结尾,简奥斯丁式电影在新鲜和美味的同时透着陈腐的意味。”它甚至被誉为“奥斯丁被搬上荧幕的最令人耳目一新的作品”。
Money Monster
《金钱怪兽》
According to The New York Times, it’s both “a parable of income inequality and a rigged economy” and “a meditation on failure: how keenly people fear it, what they do when confronted with it”.
纽约时报称,这既是一个“关于收入不平等和操纵经济的寓言”也是“一种对失败的沉思:人们在面临失败时有多敏感,他们又会如何应对。” |
|