欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
烟台论坛-烟台社区-英语里还有这么多委婉语,快长点心吧,说话别太直了 - 『外语园地』 -

烟台论坛-烟台社区

 找回密码
 点这里注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

英语里还有这么多委婉语,快长点心吧,说话别太直了

查看数: 9293 | 评论数: 2 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2016-3-5 22:25

正文摘要:

含蓄的东方人总觉得西方人都粗线条,实际上歪果仁也是比较容易玻璃心的……所以,说英语的时候可别太直爽,碰到敏感的(sensitive)、私人的(personal)、禁忌的(taboo)话题,还是要讲究点技巧的。今天小编就来跟 ...

回复

洛-洛| 来自北京 发表于 2016-3-17 16:56
Mark 学习一下
狐狸打字法| 来自山东 发表于 2016-3-5 22:25
六、争吵
1. full and frank discussion 表面意思即深入而坦率的探讨,这是一种礼貌的说法,表示争吵或责难(reprimand)。
The directors had a full and frank discussion in the meeting.
主管们在会上争执不休。
2. have words with someone Words(注意是复数)有口角、争论(altercation)的意思。这个表达指可以指吵架,也可以指训斥某人。
Elaine had words with Tony over his driving habits.
伊莲和托尼因为后者的开车习惯问题而吵起来。
If Pete keeps on pushing Billy I'm going to have words with him.
如果皮特老这样逼比利,我可要好好找他谈谈了。

七、穷
1. be disadvantaged,即处境不利的,生活条件差的、经济地位低下的……
The government is introducing new schemes to help the disadvantaged.
政府引入了新计划,帮助条件差的人群。
2. financially embarrassed 经济拮据、财产情况窘迫的
I'm afraid I can't come to the restaurant with you. I'm financially embarrassed at the moment.
抱歉我不能和你去下馆子了,我目前手头拮据。

八、死亡
1. pass away 过世,这是很常见的代替die这个词的表达,带有哀悼和尊敬的意味。
Her uncle passed away last year.
她叔叔去年过世了。
2. lost his/her battle 被病魔打败,一般指人和病魔抗争,最终没能战胜病魔而死去。
My brother lost his battle with lung cancer years ago.
我哥哥几年前在和肺癌的抗争中去世。
3. meet one's Maker 去见造物主,这是稍微诙谐一点的说法,注意这个Maker要大写,有造物主的意思,所以去见造物主了就是灵魂回归了,就像我们会说某人“去见**了”。
He knew that he came into the world with nothing and that he would go to meet his Maker with empty hands.
他知道自己一无所有来到世上,也将会两手空空离开人间。
He's gone to meet his Maker.
他去见造物主了。
4. six feet under 六尺之下,这是指人死后被埋在六尺黄土之下,也不是特别严肃的说法。
I won't worry about money when I'm six feet under.
我入土了以后,也就不用再为钱财劳心了。
5. pushing up daisies 坟头长草,这种说法的意思是,人被埋入地下后,坟墓上会长出野花来。通常用在将来时中,不是严肃的用法。
I'll be pushing up daisies before this problem is solved.
等这问题解决了,我差不多也该告别人世了。
If you talk to me like that again, you'll be pushing up the daisies.
你要再敢这么跟我说话,你就死定了。
6. in one's box 进棺材,非正式说法,俚语。
When I'm in my box you can argue all you like about the inheritance.
等我进了棺材,你再去争遗产吧,想怎么争怎么争。

九、宠物安乐死
宠物也是家庭成员,如果养的宠物正遭受病痛折磨,很多主人会考虑让它们解脱痛苦(put it out of its misery),也就是animal euthanasia(安乐死)。
1. put down
We had to put our cat down as she was very ill.
我们不得不让我们的猫安乐死,她已经病入膏肓了。
2. put an end to its suffering
We put an end to her suffering.
我们让她解脱病痛了。

十、胖/瘦/老
外貌年龄高矮胖瘦和年龄也是人们的敏感点,fat、thin、old这种词当面最好还是不要说,太容易冒犯人(cause offense)。
下面给出一些机智的替代词(alternatives),注意在使用的时候,最好再加上些缓和语气的修饰词,比如"a bit"或 "a little" 。
胖(fat)还能怎么说:
1. overweight; heavy 体重偏重
2. plump 丰满
3. a bit chubby 圆乎乎的,chubby 尤其多用于形容小朋友
4. curvy; curvaceous (指女性)曲线丰满
5. statuesque 高大结实
6. well-built / a big man (指男性)结实、高大
瘦(thin)还能怎么说:
1. slim; slender 苗条纤细
2. petite 娇小,尤指女性
3. wiry 瘦而结实(一点脂肪都没有)
老(old)还能怎么说:
1. a pensioner 领养老金者,退休老人
2. elderly 长者
3. a senior citizen 年长公民
4. middle-aged 中年人(中国日报网)

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。