欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 4033|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

“拐弯抹角说话”英语怎么说?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-9-28 15:12 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自北京

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x

今天我们要来说一个地道的英文习语: beat around the bush

这个短语中 beat是 “敲打,拍打”, bush 是 “灌木丛”,但这个短语现在的意思并不是 “敲打灌木丛”的意思,而是表示一个人说话 “拐弯抹角,东拉西扯,不直奔主题”。据说以前的猎人为了把狼引出,故意用敲打灌木丛--这种“旁敲侧击”的方式,来实现自己的目的。久而久之,beat around the bush就逐渐演变成“兜圈子、绕弯子”的说法方式。




例句学习

1. Please don’t beat around the bush, and get to the point.
你就直说吧,不要拐弯抹角的。


2. Instead of answering my question, he began to beat around the bush.
他没有回答我的问题,而是跟我兜起圈子来了。


3. Well, not to beat around the bush, I ended up offering him the money.
坦率地说,我最后还是把钱给他了。

扩展学习

在英语表达中,还有很多说法可以用来表达这个意思。


1. Don’t beat about the bush.
不要绕弯子(about=around)


2. Just get straight to the point.
请直奔主题。


3. Just put your card on the table.
请坦白直说。(摊牌)


4. Don't mince words.
说话别这么婉转了好吗?

(Kevin英语课堂 )

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表