欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 5170|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 英语热词:见识一下伦敦土豪们最爱“冰山宅”

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-5-8 15:25 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x


转播到腾讯微博


Living space in densely populated Britain has always been at a premium, and nowhere more so than in London. Living in the capital is typically the preserve of the wealthy, but even the richest among us can't buy space that simply isn't there. One of the solutions increasingly adopted is to go down into the depths.

在人口密集的英国,居住空间从来都是稀缺资源,伦敦尤甚。伦敦基本上成了有钱人的保留地。不过,就算再怎么有钱,也无法凭空造出个空间。而越来越多的人采取的一个解决办法是“入地”。


Iceberg homes are houses with big, hidden basements that may be significantly larger than the house that appears on the surface. These basements can be as many as four storeys deep – huge subterranean bunkers often containing luxury add-ons such as swimming pools, spas, gyms, bowling alleys and cinemas. Predictably they are favoured by wealthy celebrities.

“冰山宅”是指那些拥有大而隐蔽的地下室的住宅,这些地下室比地面上的屋子要大得多。有些地下室甚至能达到四成楼的深度——这些地堡里通常包含奢华的附属设施,比如游泳池、水疗馆、健身房、保龄球室和电影放映厅等。毫不意外地,这种“冰山宅”是富裕名流们的最爱。


However, the work involved in their construction can take up to two years, bringing massive disruption to surrounding neighbourhoods and turning them into long-term building sites. Some experts also claim that these constructions increase the risk of flooding. It's for this reason that authorities in London have finally decided to crack down on the luxury building trend.

不过,修建这种冰山宅可能需要多达两年的时间,极其扰民,简直就是把这些地方变成了长期的建筑工地。还有专家称,这种建筑物会增加水漫的风险。正是因为这个原因,伦敦当局终于决定要限制这股奢华兴建的潮流了。


Example:

He joined the growing number of wealthy Londoners who have been turning their mansions into so called "iceberg homes."

与越来越多富裕的伦敦人一样,他也将自己的住所变成了所谓的“冰山大宅”。(中国日报网)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表