马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册
x
在这个网络发达,全世界一起八卦的自媒体时代里,热门话题分分钟换不停,一夜成名、迅速走红那都不是事儿。可是你造“火了”在英文里到底咋说? 1. Shoot (rise) to fame Shoot to fame或者rise to fame都指“一举成名”、“迅速走红”。 例:The singer shot to fame at the talent show. 那位歌手在才艺比赛中一夜成名。 2. Shoot to stardom 词缀-dom表示“……的状况、地位”,stardom也就是“明星身份”,而shoot to stardom则指“迅速成名”。 例:She shot to stardom on Broadway after appearing in a Noel Coward play. 她因在百老汇出演了一部诺埃尔•科沃德的戏一炮而红。 3. Overnight celebrity Overnight指“头天晚上”、“隔夜”。一觉醒来就成了名人,火的速度也是蛮拼的。 例:Tom became an overnight celebrity. 汤姆一夜间就成为了名人。 4. Overnight hit 除了说人一夜火了,还可以说某个东西一夜火了,这时可以用上hit~ 例:How did facekini become an overnight hit? 脸基尼是怎么一夜成名的?(Facekini就是脸部防晒面罩,戴上看起来好像打劫的。) 5. Overnight sensation Sensation意指“感觉、轰动”,它可以表示轰动一时的热门人物或事件。Overnight sensation则指“一夜成名”。 例:Their stunning performance has made them an overnight sensation. 精彩的表演让他们一夜成名。(21英语) |