欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 4843|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 网络水军,用英文怎么说?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-3-8 21:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x

网络的发展催生了一种新的职业——水军。

他们被定义为一群在网络中针对特定内容发布特定信息的、被雇佣的网络写手,通过伪装成普通网民或消费者,通过发布、回复和传播博文等对正常用户产生影响。


在英语中,可以直接将“水军”译作water army,a group of Internet ghostwriters paid to post online comments with particular content,也可以称之为paid posters(枪手), netizens hired to leave fake comments and delete genuine ones(收钱办事儿,参见五毛水军的说法)。


与“网络水军”类似的还有Internet marketer(网络推手),专门在幕后策划和包装,捧红某些网络名人。

相关的表达还有:

发帖子 open/post a new topic;

回、跟帖子 reply a topic;

转发 repost

很多人讨厌水军,

认为把网络环境弄得乌烟瘴气。

你怎么看待水军呢?(沪江英语)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表