On Simi ’s farm, the female donkeys are milked by hand three times a day. 在西米奇的农场,每天要给母驴手工挤3次奶。
But the difficulty in creating cheese lies in the fact that donkey milk doesn't have enough casein to coagulate - how Simi gets around this is a closely-guarded secret. 但制造驴奶酪的困难在于驴奶的酪蛋白不足,难以凝成奶酪——至于其秘方,西米奇严守如瓶。
Although not many people in the world have tasted the rare cheese, it is said to be similar to Manchego with a rich, nutty, earthy flavour and a crumbly texture. 尽管世界上尝过稀罕的驴奶酪的人并不多,但据说,其与曼彻戈奶酪相似,味道浓郁深厚,有坚果口味和乡土味道,且口感松脆。
One person who is a fan of the filling cheese, however, is Novak Djokovic, who was a few years ago reported to have bought the whole supply, a claim he denied. 网球名将诺瓦克 德约科维奇就是驴奶酪的狂热爱好者之一。据报道,他曾在几年前买断所有的驴奶酪。但他对此予以否认。
And if legend is to be believed, Queen Cleopatra was also a fan - she is said to have bathed in asses milk to maintain her beauty. 如果古埃及传说是可信的话,埃及艳后克利奥佩特拉也钟情于驴奶酪——据称她用驴奶沐浴以使容颜永驻。
Donkey milk has a number of health benefits which make it superior to cow's milk - it has 60 times as much vitamin C as the more common milk. 驴奶的健康益处数不胜数,使之优于牛奶——其维C含量是普通牛奶的60倍。
Donkey milk also has anti-allergen properties and is just 1% fat. 驴奶还含有抗过敏物质,而且脂肪含量仅占1%。
What's more, it's been claimed that consuming even just a tiny amount daily can help tackle asthma and bronchitis. 另外,据称只要每日食用少量驴奶就有助于治疗哮喘和支气管炎。
But unless it becomes cheaper to produce, it's unlikely donkey cheese is going to give the wider population a health-boost any time soon. 然而,若其价格一直居高不下,驴奶酪的健康价值也无法早日惠及大众。 英文来源:英国独立报(中国日报网) |