欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 10002|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 老板跟我说ballpark,我竟然听成“棒球场”!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-9-4 16:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x
几天前,老板忽然说了一句“Let's ballpark this”,我一头雾水。
这…这…是在说棒球场吗?这大雨天的,打什么球都不适合呀,只适合宅在家里。



会议结束,赶快查了一下单词,才明白,原来老板并不是约我去打球。ballpark其实是这个用法:

大家可以先看一个例句:
Can you just give me a ballpark figure?
能不能给我一个大概的数字?
其实,ballpark指的是专供球类比赛的公园,特别是指大型的棒球场。那什么是ballpark figure呢?

通常在棒球比赛时都会报今天的观众人数,例如今天来了3000人,那么,3000这个数字就是ballpark figure,但这只是一个大约的估计数字而已。
所以ballpark figure的意思就是指大约的估计数字。


   
在公司里如果老板问会计,上个月水电费总共多少钱?
Just give me a ballpark figure.
我只要一个大略的数字就行了。
这种说法有时会简化为ballpark,你就要自己知道这个ballpark是ballpark figure的意思。


所以老板也有可能会说:
I'll need a ballpark of the revenue last year.
我需要去年的营收的大约数字。
此外,在公司开会,当会议话题没有什么进展的时候,上司说Let’s ballpark this时,也并不是要你去棒球场溜一圈。


而是要你们集思广益一下。潜台词就是,赶快来一场头脑风暴,把想不通的都想通。所以在国外的职场上不会有人误会ballpark是棒球场的意思,Let’s ballpark this在职场上也成为了众人头脑风暴的开始。(来源:英语口语小镇)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表