欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 10969|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

“去医院”说“go to hospital”居然是中式英文!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-10-17 15:13 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x
生病了要不要go to hospital?其实英文hospital并不能随口说,原因是这样的...




为什么go to hospital是中式英文?

首先告诉你,这句话语法没问题,说它是中式英文,更多是由于文化差异。我们喜欢说去医院,而大多数英语国家的人会说看医生,在他们的认知里,感冒发烧这种小病,一般就找家庭医生,或是去诊所(clinic)。

更常用的表达
I need to go to the doctor.
我要去看医生。
I have a doctor's appointment
我和医生预约好了。
I'd like to see a doctor.
我想去看医生。
You'd better go and see a doctor right away.
你最好去找医生看看吧。


什么情况说hospital?
hospital在英文里指的是综合大医院,并且有住院的意思。所以当你说你要go to hospital的时候,外国人会认为你病的很严重,并且到了要住院的程度,非常容易产生误会。
I ended up in hospital with facial injuries.
我落得个面部受伤,进了医院。
Doctors will keep her in hospital for at least another week.
医生会让她再住至少一个星期的院。


身体不舒服,不是uncomfortable!
请病假的时候,如果你和老板说,I feel uncomfortable.那距离老板开除你就不远了。我们都知道舒服是comfortable,表示身体不舒服,可不能说uncomfortable。
uncomfortable是描述尴尬、不自在,不合适,害怕的状态。
I felt him watching me uncomfortably.
我感到他在难为情地望着我。






身体不舒服该怎么说?
看了前面你应该知道,如果和老板说,你uncomfortable,老板会认为,你在公司待得不自在。为了避免误会,你可以这样说:
not feeling good身体感觉不太好
fall ill感觉要生病
fall sick身体难受
I'm not feeling good because I was in the hospital too long.
我感觉很糟,是因为在医院待太长时间了。(必克英语)


您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表