“互联网+”时代的多语言翻译服务领域 2015年中国内地公民出境旅游达到1.1亿人次,市场调查表示 94%的游客表示在旅游期间遇到了语言障碍,64%的游客有兴趣雇佣语言助手。
中国快速发展的出入境旅游业对移动翻译服务提出了巨大的需求。然而90%的翻译存量市场处于闲置状态,众包翻译将释放这些存量市场。利用移动互联网的即时性和方便性,有效集合世界各地的翻译资源,解决用户在移动环境中即时的翻译需求,无论从成本还是从效率上都是一个飞跃。
代表项目:思兔宝翻译
思兔宝是一个创新移动互联网+翻译平台,首创真人传译模式,一端连接用户,一端连接翻译,用户可以在任何时候连接遍布世界各地的翻译,寻求语言上的帮助。作为一个主打普通大众翻译市场的产品,除了真人传译外,还有陪同翻译、机器翻译、图文翻译等等来满足大众对翻译场景的需求。
未来趋势:
随着国际交流市场以每年20%的速度在上升,商旅人士对翻译的需求已开始出现爆发。而大众对翻译的需求正在潜伏阶段,可以预见接下来的几年,普通大众对翻译的需求会有一个从培育到爆发的阶段,拍照及图片与文字翻译的结合已成语言翻译的发展趋势。
IT导购周边的垂直电商领域
相对于整个电商而言,电商通常理解是在商业核心上仍然是传统商业的传承,说到垂直电商,以前垂直电商更多倾向从商品的物理属性垂直,而现在垂直电商更倾向细分受众从商品的延伸属性进行垂直。新的垂直电商更符合用户的价值取向和购买习惯。
现有的行业数据表明移动设备的用户中追求个性和自我表达的90后的95后再移动设备的年龄分布中占了72.6%,移动设备用户的兴趣分布对IT的关注度占了24.25%。电商2015年规模接近15万亿。
代表项目:IN货
IN货是科技生活周边导购电商,定位网罗互联网前沿、科技、创意、良品的资讯导购客户端,希望用户通过看文章,看攻略获知各大IT媒体的资讯,涵盖的内容有:手机评测,路由推荐,相机推荐,数码周边等等,这里可以买送给喜欢的他/她 创意礼物,为自己添置智能设备玩玩,或给家人准备家居良品。
未来趋势:
满足用户在数码商品看够,逛够的需求。通过大数据和用户画像既能看到自己关心的科技品牌的资讯,又能看到某个品类下热门商品大家的评价。从数码周边层面打造专属用户电商平台。(中国网)
|