欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 4551|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[其他] 英式英语和美式英语大不同!这8个词用混就太尴尬了

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-7-18 15:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x
分不清美式英语和英式英语?这就很容易造成尴尬哦!我们整理了8个美式英语和英式英语中意思不同的词,来看看吧。


  



Bird
在美国,bird就是一种有羽毛啾啾叫的动物而已。
但是在英国,bird通常描述年轻的女性,和美国口语中的“chicks”类似。千万别称呼你老板的女儿“bird”哦,一些英国人会觉得这是在贬低自己。
美国:鸟;禽
We watched a flock of birds fly over the field.
我们看着一群鸟飞过田野。
英国:年轻女人,妞
Is that Lee's new bird?
那是李新认识的妞吗?

Trainer
美国人所指的“trainers”是帮助你锻炼的健身教练。
到了国外,“trainers”只不过是运动鞋或者网球鞋的别称。
美国:教员,教练
A lot of wealthy people have their own personal trainer (= a person they employ to help them exercise).
许多富人都有自己的私人健身教练。
英国:运动鞋
a new pair of trainers
一双新的运动鞋

Jumper
在美国,提到“jumper”可要打电话给911了,它指的是一个人试图从桥上或者建筑楼上跳下去。
这个词的意思在英国就大不一样了,”jumper”指的是针织衫,也就是美国人说的“sweater”。
美国:跳跃者;跳高运动员
He is a terrific athlete and a brilliant jumper.
他是一名优秀的运动员和一位杰出的跳跃者。
英国:(羊毛)套头衫
"Every year she makes us a jumper," said Ron, unwrapping his own, "and mine's always maroon."
“她每年都给我们套衫,”罗恩拆着他自己的礼物说,“而我的总是褐红色的。”

Rubber
“rubber”在美国常指避孕套。
但在英国,意思就纯洁多了,仅仅表示橡皮。
美国:避孕套
英国:橡皮
a pencil with a rubber at the end
一支头带橡皮擦的铅笔

Comforter
如果你跟伦敦人说,你每晚都要抱着“comforter”入睡,别人可能会露出怪异的目光,除非你是个小婴儿。
在美国,“comforter”就是盖的床单。
而在英国,这就是婴儿的橡皮奶嘴。
美国:被子,盖被
She left the bedroom a ridiculous mess, the comforter on the floor, the sheets tossed aside.
她把卧室弄得乱到匪夷所思的地步,盖被掉在地板上,床单掀到一边。
英国:(哄婴儿的)橡皮奶头

Pants
跟英国人说自己的“pants”脏了估计会引人侧目哦。
在美国,pants就是遮住你的腰到脚踝那部分的衣服。
而在英国,”pants”的意思和“underwear”(内衣)差不多。
美国:裤子
Those are my maternity pants! -No, these are my Thanksgiving pants!
那是我的孕妇裤-不,这是我的感恩节裤!
英国:内裤

Braces
在不同的国家,braces就有不同的用处:可以用来矫正牙齿,也可以用来支撑裤子。
braces在美国指的是口腔正畸。
而在英国,braces就是裤子的背带。
美国:牙箍
I had to wear a brace for my crooked teeth when I was a teenager.
十几岁时我不得不给我的畸形齿上戴上牙箍。
英国:(裤子的)背带
You don't need braces if you're wearing a belt!
若系着腰带,就用不着背带了!

Boot
如果一个伦敦人跟你说他在“boot”里锁了些东西,你或许会疑惑地看着他。没什么大惊小怪的。
在美国,boot是鞋类的一种。
而到了英国,它就是汽车车尾的行李箱。
美国:靴子
He sat in a kitchen chair, reached down and pulled off his boots.
他坐在厨房的椅子上,弯腰脱掉了靴子。
英国:(汽车后部)行李箱,后备箱
I always keep a blanket and a toolkit in the boot for emergencies.
我总是在汽车后备箱里放一条毯子和一个工具箱以备急用。
上面这8个词,和不同国家人说可不能搞错。不然那就是大写的尴尬了!
(来源:精彩英语演讲)  

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表