欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 3755|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

“老戏骨”用英语怎么说?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-6-4 22:38 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x

老戏骨一般指演艺精湛的影视戏剧老演员,就比如《人民的名义》里的汉东boys天团▼




今天就来聊聊,深受好评的“老戏骨”用英语怎么说?

之前BBC在报道《人民的名义》的时候,是这么形容祁同伟的▼

The crafty(狡猾的) and calculating(精明的) public security chief(公安局长) and villain(反派) of the show, played by veteran actor(老戏骨) Xu Yajun. He appears decent but turns out to be a sycophant( 阿谀奉承者), always thinking about his next move to advance his political career.


【笔记】

这里的veteran actor就有老戏骨的意思。

veteran可以作名词,表示“经验丰富的人,老手”。

a 20-year veteran of the New York Police Department

在纽约警察署任职20年的老警察

veteran也有形容词的意思,表示“资深的,经验丰富的”。

She's also a veteran campaigner.

她还是一位经验丰富的活动家。

除了veteran,形容资历丰富的人还可以这么说▼


【名词系列】

①old-timer

No old-timer will touch us.

我从来不吃老派那一套。


②past master

Joe is a past master at getting invitations to parties.

乔对弄到宴会请柬很有一手。


③old hand

He was an old hand at the job.

他做这工作是老手了。


④stager/ old stager

Chen Daoming is an old stager in the Chinese film world.

陈道明是中国电影界的老戏骨。


⑤a man of the world

He began to feel that he was a man of the world.

他渐渐觉得自己是个见过世面的人了。


【形容词系列】

①seasoned

season作动词表示“使(木头)风干”,seasoned就有久经风霜的含义了。意思是“经验丰富的;有阅历的;有见识的”。

a seasoned campaigner

老到的活动家


②experienced

She is very experienced in marketing.

她在市场营销方面经验丰富。


③sophisticated

这个词形容人表示“精于世故的,老练的”,形容物件有“精密的,复杂的”的意思。(沪江英语)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表