欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 3548|回复: 0
收起左侧

[其他] “梁静茹取关张韶涵”上热搜!如何用英语表达“取关”?

[复制链接]
发表于 2018-4-3 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式 | 来自山东

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x
生活在网络信息时代,一不小心就感觉错过了好几个世界……刷微博,“梁静茹取关张韶涵”高挂热搜榜首,剧情走向很复杂。看了几波评论,大概线路是:粉丝指手画脚——粉丝被拉黑——取关(据说是早先就取关)…




今天就借机给大家科普下网络世界常用语的英文表达,让大家双语吃瓜~

拉黑:blacklist
blacklist既可以作为名词,表示“黑名单”,还可以作为动词,表示“将……列入黑名单;拉黑”。

取关:unfollow,关注:follow
有关注就有取关,除此之外还有删除好友的操作,英文就是unfriend,即“解除好友关系”,是名词活用成动词的典型表达了。
除了上述的操作,还有温和一点的举动,比如屏蔽好友动态,即block。

而网络中的点赞则是like,发帖是post,po主的说法就起源于此。

除了发帖和点赞,社交媒体中常见的还有转发,如果是转发推文或者帖子到朋友圈、微博这种公开的空间,常用repost,re-作为前缀,表示“重新...”。
如果是在对话框内转发图文或消息给好友,一般用forward。
你最常用的操作是什么?(沪江英语)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表