欢迎来到烟台论坛! 请登录/注册 一键登录:
查看: 3353|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

“和我没半毛钱关系”在《越狱5》里怎么说的?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-8-22 14:51 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自江苏

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点这里注册

x
喜欢美剧的同学们一定都知道,今年《越狱》第五季强力回归。今天我们就通过一个精彩片段学习地道英语表达。


Your brother is your business.
你弟弟的事和我无关。
台词节选:
W: You think his brother sent us a map?
(你觉得他弟弟送给我们一张地图?)

L: There's a red dot dotting the "I". And whatever this is here.
(这里有个红点,表示“我”的位置。无论这是哪。)

M:He's trying to give us a location.
(他想告诉我们一个位置。)

L:A location for what?
(什么位置?)

M: The only thing I can think of is where we're supposed to meet him when the escape goes down tonight.
(我唯一能想到的就是今晚越狱时他期望我们和他汇合的地方。)

W: Your brother is your business now. I have to get my family on a flight tonight before the airport shuts down.
(你弟弟的事我不管啦。我今晚必须在机场关闭前和我家人一起上飞机。)

L: Hold up.We need tickets, too. Three of them.
(等等。我们也需要机票,需要三张。)
Your brother is your business now. sth. is one's business.就是指某件事归某人管。电影中,女人想说,你弟弟的事是你的事,不是我的事,也就是想说,和我无关,我不管了的意思。

英文中还有很多“不关我的事”的表达:
It's not a big deal!
这没什么大不了的!
It's none of my business.
这和我无关。
What's of it?
那又怎样?(跟我有什么关系!)
That's not saying much.
这也说明不了什么嘛。
It's not my racket.
那不关我的事。
It's no concern of mine.
那不关我的事。
They can all starve for all I care.
他们就是都饿死也跟我没半毛钱关系。
It's no skin off my nose.
那不关我的事。(搜狐教育 )
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点这里注册

本版积分规则

社区地图 | 删帖帮助 | 手机版

烟台论坛-烟台社区 鲁ICP备05034347号 鲁公网安备 37060202000105号

免责声明:本网页提供的文字图片及视频等信息都由网友产生,本网站仅提供存储服务,如有侵犯您的知识产权,请及时与我们联系,我们将第一时间处理。

快速回复 返回顶部 返回列表