烟台新华书店卖的这个大书包挺漂亮,图案是树林里的鹿。
文字我试着翻译中文,老是感觉差强人意,雅意不足。
论坛里的大神请帮帮我,多谢。
烟台第一帅 发表于 2025-9-23 15:02
典型的中式英语。
答案:蝴蝶
hudiegu 发表于 2025-9-23 15:31
我书读得少,你别骗我。
我也感觉这是个外国谚语一类,你说是蝴蝶他的出处是那里?
惟吾德馨兰馨儿 发表于 2025-9-23 15:42
随风而动,随性而生
烟台第一帅 发表于 2025-9-23 15:34
一般两元店卖的笔记本,上面都会印着类似的英语句子,有时候字母还有错别字那种。
hudiegu 发表于 2025-9-23 16:30
词意来源是什么呢?
烟台第一帅 发表于 2025-9-23 19:23
我翻译成蝴蝶,不是正好贴合你的网名吗
退休的林夕 发表于 2025-9-23 14:46
随风而动 向心而生
REDTULIP99 发表于 2025-9-24 05:08
随风而动,与生俱来的心
hudiegu 发表于 2025-9-24 11:58
厉害,你把风和心打包组合了。
干脆一句话:心随风动。
如何?
欢迎光临 烟台论坛-烟台社区 (http://www.ytbbs.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |