烟台论坛-烟台社区

标题: 有没有什么时候,用你的专业术语只需要一个字表达的,普通话怎么都说不清 [打印本页]

作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 14:44
标题: 有没有什么时候,用你的专业术语只需要一个字表达的,普通话怎么都说不清
还是周末跟闺蜜聊天说起来的,她一直在学习,从本科到研究生,现在还有一年毕业,在英语专业就是出不来了,研究生方向是笔译,然后周末说,她还想往上考,博士什么的,也想试试。聊起来的时候,她说现在明白为什么有的国际公司的员工交流喜欢插英语,有时不是为了装逼,而是真的普通话找不到一个词语来形容,英语单词就在嘴边,随口就出来了,她现在已经有这种感觉了。


想来问问山下的亲们,你们有没有就是用自己的专业术语一个词就能表述清楚的,用普通话得说一堆,来来,分享一下,长长见识。




作者: ontheway在路    时间: 2018-7-9 14:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 林中溪水    时间: 2018-7-9 14:56
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 15:00
林中溪水 发表于 2018-7-9 14:56
因为这些所谓的专业本来就是外国人发明的,所以英语能表达,汉语没有这个专业术语

  哪些所谓的专业是外国人发明的呢?日常生活中用英语表达的词,是外国人创造的???
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 15:01
林中溪水 发表于 2018-7-9 14:56
因为这些所谓的专业本来就是外国人发明的,所以英语能表达,汉语没有这个专业术语

在公司交流,能用汉语说的词是中国造的?不能用汉语说的是外国造的?不明白你的点在哪里
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 15:03
ontheway在路 发表于 2018-7-9 14:47
如果读英文版的某方面专业文献,再看看中文翻译版,会发现看中文比英文还让人费解。

确实会如此,英文更简洁一些,可是要用英文看懂,也超级不容易
作者: ontheway在路    时间: 2018-7-9 15:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 林中溪水    时间: 2018-7-9 15:10
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 15:14
林中溪水 发表于 2018-7-9 15:10
就你这理解能力,无语了,你所谓的专业术语很多都是翻译过来的懂了不????人家外国早就出现了, ...

我可没有说过专业术语,一直是你在说
作者: 林中溪水    时间: 2018-7-9 15:14
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 15:16
林中溪水 发表于 2018-7-9 15:14
打个比方,中文菜品麻婆豆腐,宫煲鸡丁。鱼香肉丝。老婆饼到国外他就没法说,他翻译的很乱
同理,外国的 ...

你是不是没看懂我的帖子的意思,咱俩别说了,牛头不对马嘴
作者: 林中溪水    时间: 2018-7-9 15:16
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 15:17
林中溪水 发表于 2018-7-9 15:16
用你的专业术语只需要一个字表达的,普通话怎么都说不清 [咱俩谁瞎??

专业术语只有英语专业???我问的可不是英语,我问的是你的专业
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 15:19
林中溪水 发表于 2018-7-9 15:16
用你的专业术语只需要一个字表达的,普通话怎么都说不清 [咱俩谁瞎??

难道只有英语有专业术语?医学,建筑,会计,都没有专业术语??
作者: 林中溪水    时间: 2018-7-9 15:20
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 林中溪水    时间: 2018-7-9 15:22
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 稀饭和酸奶    时间: 2018-7-9 15:24
公司人格混同,感觉最专业的法律术语了

作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 15:24
林中溪水 发表于 2018-7-9 15:22
医学,现在很多都是西方医学,建筑都是西方建筑学,会计更是西方传来的,以前叫管账的,帐房先生。

懂了,你这个意思就是汉语没有专业术语,专业术语都是国外的
作者: ontheway在路    时间: 2018-7-9 15:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 15:25
ontheway在路 发表于 2018-7-9 15:24
比如下面截图中 coordinated prorection,专业人员翻译成协调保护,这翻译的啥?第一眼都看不懂啥是协调保 ...

你说,你是不是英语专业的,哈哈哈,你也掉进了英语里
作者: 林中溪水    时间: 2018-7-9 15:26
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 15:31
林中溪水 发表于 2018-7-9 15:26
不是,汉语的术语都比较明确,没有外文可对照的,或者翻译的很烂的那种。一般有外文对照的都是国外 ...

心好累,你已经偏离了我帖子的初衷了。
那榫卯结构,请你解释一下吧
作者: 林中溪水    时间: 2018-7-9 15:35
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 15:38
林中溪水 发表于 2018-7-9 15:35
榫卯是在两个木构件上所采用的一种凹凸结合的连接方式。凸出部分叫榫(或榫头);凹进部分叫卯(或榫眼、榫槽 ...

明明用榫卯结构就能解释的,为什么要用你这么一长串话解释呢,等下次你给人介绍榫卯结构的时候,你就说这个结构是在两个木构件上所采用的一种凹凸结合的连接方式。嗯!就是这样
作者: ontheway在路    时间: 2018-7-9 15:42
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 林中溪水    时间: 2018-7-9 15:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 林中溪水    时间: 2018-7-9 15:51
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: iaa    时间: 2018-7-9 16:02
b2b,b2c,c2c,p2p
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 16:23
林中溪水 发表于 2018-7-9 15:47
榫卯结构
Structure   这个单词只是结构,榫卯没了,这就是中英对照或者英中对照常常出现的 ...

谁跟你讨论榫卯结构的英语怎么说了,大叔,你是不是看文言文看的,看不懂白话文了
作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-9 16:24
iaa 发表于 2018-7-9 16:02
b2b,b2c,c2c,p2p

审题明确,点赞!
作者: 铜镜映无邪y    时间: 2018-7-9 20:15
SCI, SSCI ,CSSCI  ei nature ............自然与人文交叉学科苦逼研究生路过
作者: pinming    时间: 2018-7-9 20:28
反之亦然,比如杯弓蛇影,杯水车薪

作者: 会飞的猪。    时间: 2018-7-9 20:43
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 重头来过    时间: 2018-7-10 09:26
比如我之前做百货行业,要跟商家联合做pr活动,是的字说完大家都明白,但是换成汉语,就是搞一场公共关系活动,类似的还有dp展示之类的,有时候简称可以包括代替,但是汉语就很啰嗦不明所以,而且大家都这么表示,你重新立个标准又没有代表性,就这么一直沿用

作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-10 09:29
y296064053 发表于 2018-7-9 20:15
SCI, SSCI ,CSSCI  ei nature ............自然与人文交叉学科苦逼研究生路过

这么高大上的专业,都没听过

作者: 丸子丢了樱桃    时间: 2018-7-10 09:29
重头来过 发表于 2018-7-10 09:26
比如我之前做百货行业,要跟商家联合做pr活动,是的字说完大家都明白,但是换成汉语,就是搞一场公共关系活 ...



作者: 风林火山2010    时间: 2018-7-10 11:53
一样,外国的文献用中文不好翻,中国的词用英语也不容易翻。




欢迎光临 烟台论坛-烟台社区 (http://www.ytbbs.com/) Powered by Discuz! X3.4