烟台论坛-烟台社区

标题: 《三字经》英文神翻译,美哭! [打印本页]

作者: 点此解咒    时间: 2016-1-31 21:39
标题: 《三字经》英文神翻译,美哭!

     天津外国语大学赵彦春教授用时3年英文还原中国传统经典神作《三字经》。翻译讲究音、形、义三方面完美神译原作。网友称为史上最美汉英翻译。


(, 下载次数: 3)

  人之初,
  性本善。
  性相近,
  习相远。
  Man on earth,
  Good at birth.
  The same nature,
  Varies on nurture.
  释义:人出生之初,禀性本身都是善良的,只是后天环境不同和所受教育不同,彼此有了习性的差别。

  苟不教,
  性乃迁。
  教之道,
  贵以专。
  With no education,
  There'd be aberration.
  To teach well,
  You deeply dwell.
  释义:如果从小不好好教育,善良的本性就会变坏。所以要专心一致地去教育孩子。

  昔孟母,
  择邻处。
  子不学,
  断机杼。
  Then Mencius' mother,
  Chose her neighbor.
  At Mencius sloth,
  She cut the cloth.
  释义:孟子的母亲曾三次搬家,是为了使孟子有个好的学习环境。一次孟子逃学,孟母就折断了织布的机杼来教育孟子。

(, 下载次数: 7)

  子不教,
  父之过。
  教不严,
  师之惰。
  What's a father?
  A good teacher.
  What's a teacher?
  A strict preacher.
  释义:仅仅是供养儿女吃穿,而不好好教育,是父母的过错。只是教育,但不严格要求就是做老师的懒惰了。

(, 下载次数: 7)

  玉不琢,
  不成器。
  人不学,
  不知义。
  No jade crude,
  Shows craft good.
  Unless you learn,
  Brute you'll turn.
  释义:玉不打磨雕刻,不会成为精美的器物;人若是不学习,就不懂得礼仪,不能成才。

(, 下载次数: 5)

  为人子,
  方少时。
  亲师友,
  习礼仪。
  Son of man,
  Mature you can.
  Teacher or peer,
  Hold them dear.
  释义:做儿女的,从小时候就要亲近老师和朋友,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼节和知识。





欢迎光临 烟台论坛-烟台社区 (http://www.ytbbs.com/) Powered by Discuz! X3.4