标题: 英语小词的高能应用让你的英语更加地道 [打印本页] 作者: 蓝丝巾1 时间: 2016-1-18 14:07 标题: 英语小词的高能应用让你的英语更加地道 大家难免都有这样的经历:和欧美人士沟通的时候,同样是在说一件事情,native speaker 的表达要简洁灵活很多,比如表达“他参加了竞赛”,一般人想到的可能是"He took part in the competition ",但歪果仁可能会说"He entered for the competition", “他肯定要60岁了”很可能不是"He must be nearly 60 years old" 而是"He must be going on for 60",类似的情况还有很多。
Being "The New Guy" at Crazy English is something I take pride in. I've been "The New Guy" many times in my life: at new schools (after being kicked out of a few for insubordination), in new shows (over 30 live stage productions), and in new homes (I end up moving every year or so).
I used to hate being “The New Guy" in town, having to adjust to a new way of life at the drop of a hat, but that is no longer the case. I've only been here a few weeks, but I am already starting to find my place here at CE Magazine HQ. I even drew a mini-map to help me find my new colleagues' cubicles.
My colleagues are all easy-going and enjoyable to be around. On a daily basis, they all seem eager to share their knowledge and experience, especially through my new QQ group. The work environment here is neither fast-paced nor stressful( as opposed to when I waited tables on Manhattan's upper west side),and my superiors are a far cry from the whip-cracking-slave drivers I grew accustomed to working under back in the States.
All in all, I am having a blast!
如果看完这篇小短文,你第一反应是这里面(除了insubordination)没有什么大词和难词,却很地道。那么,恭喜你,你领会到了我们今天要讲的重点。这篇小短文的精妙之处就在于小词和短语的应用非常灵活且恰到好处。比如“对某事感到骄傲”,我们一般用"be proud of ",但文中用了"take pride in",“最终处于…”,作者用了"end up doing sth", 表示差别很大用的是"a far cry from sth",“每一天”不说"Every day " 而是"On a daily basis",表示“随时,马上”不是用"in a hurry",而是"at the drop of a hat"...正是这些灵活的短语和小词让整篇文章显得很地道,读起来更有节奏感。
阅读词典。
词典确实是可以拿来读的,类似于"see, go, enter, pride" 这类简单词,我们完全可以把词条通读一遍,留意一下有哪些新鲜的搭配和用法,有些可能会让你大开眼界“居然还能这样用”,比如**词典中"a match made in heaven" 这个说法,跟汉语中的“天作之合”完美对应。
原版畅销书不但表达地道,而且又不像经济类杂志或者政治类报纸那样严肃难懂,我们需要的读物应该是话题喜闻乐见,用词鲜活地道的作品。比如经典名著(像1984, The Great Gatsby ),商业读物,名人传记,青春文学小说等,但是,年代过于久远的经典以及专业性太强的读物并不适合。从这个标准来看,不少畅销小说可以满足这个特点,比如Gone Girl, The Time Traveler's Wife. 具体的书单也可以参见美国亚马逊的畅销书排行榜以及书评。
我记得盗梦空间(Inception)在电影开头有这样一个场景:在梦境中Nash 走到了窗边,拨开窗帘观察外面的情况。如果让你来写这个场景,你会怎么写?
剧本中是这样写的" Nash moves to the window, parts the curtains." 是的,part 在这里居然还可以当动词用,而且用得非常自然。脑补完电影中的场景之后,相信part的动词用法已经深深刻在了你的脑子里。
不妨尝试着找几部之前看过的电影,下载对应的剧本去认真读一读,并做好笔记,然后再重新看一遍电影,相信收获会比单纯看电影大很多。需要下载剧本的同学搜索"电影关键词+movie ",比如"Inception movie ",或者可以去IMSDb(The Internet Movie Database)这个网站下载。