烟台论坛-烟台社区

标题: 老外在英语习语里安插的数字 你懂这些意思吗? [打印本页]

作者: 安妮的仙境    时间: 2015-11-8 22:17
标题: 老外在英语习语里安插的数字 你懂这些意思吗?
(, 下载次数: 13)

有一种中式傲娇叫做知道老外数学不好~ 但你偏偏没想到,人家歪果仁可是在英文习语里安插了不少数字呢!来来来,快看下面这些带着数的习语,你到底要不要加减乘除才能知道它的意思?


1. Put two and two together

看到这个短语,想掰开手指做个加法的举手! 它的意思是根据已知的情况作出合理的推断。

例:You weren't home so I put two and two together and went back to your office to find you.

你不在家,我就约摸着去单位找你了。


2. Have two left feet

谁会有两只左脚?歪果仁是不是数错啦?答案很简单:并没有。人家这是在形容“笨手笨脚”。

例:My wife is a good dancer, but I've got two left feet.

我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。


3. At sixes and sevens

这又是六又是七的短语到底想说几?想想中文里的类似成语 “乱七八糟”你就能猜到它的意思了。

例:The change left everyone at sixes and sevens.

这一改变让每个人都感觉乱七八糟的。


4. Ten to one

十对一,压倒性优势很明显。这个短语是“十之八九、非常有可能”的意思。

例:Ten to one he'll be late.

他十有八九得迟到。


5. Talk nineteen to the dozen

说起话就停不下来,喋喋不休,可以用这个短语表示。

例:She was chatting away, nineteen to the dozen.

她闲聊个没完没了。(21英语网)






欢迎光临 烟台论坛-烟台社区 (http://www.ytbbs.com/) Powered by Discuz! X3.4