烟台论坛-烟台社区

标题: 英语口语:致谢的N种方式 [打印本页]

作者: 浮躁2013    时间: 2015-6-9 11:03
标题: 英语口语:致谢的N种方式
“致谢”是世界各国人民都遵循的礼仪规范,但是由于各国的风俗习惯不同,“致谢”的方式和客套用语也有所不同,有时可能会相去甚远。
一、英语国家的致谢习俗
“致谢”是世界各国人民都遵循的礼仪规范,但是由于各国的风俗习惯不同,“致谢”的方式和客套用语也有所不同,有时可能会相去甚远。
在英语国家,“致谢”用语用得极为广泛,大至巨大的帮助、馈赠等,小至回答询问、指路、传递东西等,即使夫妻之间,父母子女之间等也常用到它。比如丈夫外出,妻子为其取来衣物,或者儿子为父亲拿来他要读的报纸等,对方都可以用Thankyou. 之类的话作为答谢。在公共场合 Thank you。之类的话更是用得极广。
比如:当老师为你解决一个疑难问题时,你要致谢;当别人告诉你去某地的路怎么走时,你要致谢;在公共汽车上别人给你让座时,你要致谢;当女招待给你端来一杯茶时,你要致谢;当你走近一扇弹簧门时,走在你前面的人会主动帮你拉住弹簧门不松手,直到你进门为止,此时你要致谢;当你向电梯走去时,电梯里的人会为你按住电扭使之为你敞开,这时你也要致谢。所有这些场合,致谢用语用得极为普通,你要是生活他们中间,你会发现他们的嘴很甜,感谢之词不绝于口。
二、中国人的致谢习俗
中国历来被称为礼仪之邦,尤其是在当今社会,文明用语“谢谢”更是随处可闻。但是家人之间、关系十分密切的亲朋好友之间,致谢用语还是不如英美国家用得普遍,有时尽管有致谢的意思,也往往不直接说“谢谢”之类的话,而是间接地说“辛苦了”、“你累了吧”、“快歇歇吧”等;若是直接用“谢谢”之类的话来表示,有时反觉得见外,或被认为是关系疏远的表现。
三、英语常用致谢用语
英语中通常用来表示感谢的客套用语有:
It’s very kind of you.    你太好了;多谢你了。
I’m much obliged to you.    非常感谢。
Much obliged [appreciated].    非常感谢。
Thank you.    谢谢你。
Thank you very much.    非常感谢。
Thank you very much indeed.    真是太感谢你了。
Thanks.    谢谢。
Thanks a lot.    多谢。
Thanks very much.    非常感谢。
Thanks so much.    非常感谢。
Many thanks.    多谢。
通常用来回答感谢的客套用语有:
Not at all.    别客气;不用谢;哪儿的话。
You are welcome.    不用谢。
Please don’t mention it.    不用客气;不用谢。
It’s [It was] a pleasure.     不用客气;不用谢。
A pleasure.    不用客气;不用谢。
It is (was) my pleasure.   别客气,这是我高兴做的。
My pleasure.    不客气,这是我高兴做的事。
Pleasure is (was) all mine.    不客气;不用谢。
No trouble at all.    没什么;别客气。
No problem.    不客气;不用谢。
It’s [It was] nothing.    没什么;不客气。
Think nothing of it.    没什么。
That’s all right.   没什么;不用谢。
That’s OK.    没什么;不用谢。
Any time.    不用谢;不客气;有事说一声。(豆瓣)





欢迎光临 烟台论坛-烟台社区 (http://www.ytbbs.com/) Powered by Discuz! X3.4