柳叶眉的柳叶刀 发表于 2018-8-31 21:35

“暗恋”和“备胎”用英语怎么说?

这集里,全家人还是没摆脱没钱的窘境。Louisa让孩子们全体出动去找吃的找工作,结果Larry说要出去打猎补贴家用,却因为枪的后挫力滚下小山坡伤了阑尾。笑料不断,来看《德雷尔一家》第一季第二集。


https://img2.chinadaily.com.cn/images/201808/29/5b86629ea310add1c699201a.jpeg
   
1. unrequited love
△Margo爱上了Larry的朋友,不过只是单相思。
unrequited是形容词,意思是“(爱情)单方面的,得不到回报的,单相思的”。
It's just another poem on the pain of unrequited love.
这不过又是一首表现单相思之苦的诗。
这里补充和恋爱相关的英语表达:
一见钟情 love at first sight
怦然心动 flip
迷恋 crush
单恋 one-sided love/carry the torch
交往 be in a relationship
备胎 second choice
失恋 be disappointed in a love affair / be crossed in love


https://img2.chinadaily.com.cn/images/201808/29/5b86629ea310add1c699201c.jpeg
   
2. hordes of
horde的意思是“(人)群”,短语in their hordes就是“ 一大批”。
When they heard the concert was free, they came in their hordes.
当听说音乐会免费的时候,人们大批地涌来。
形容“一群”还有这些表达:
<1> flock一群;一批(人或物)
These cases all attracted flocks of famous writers.
这些案例均吸引了大批知名作家。
<2> herd芸芸众生,人群
Poor Janine - she just follows the herd.
可怜的雅尼娜——她只是在随大流。


https://img2.chinadaily.com.cn/images/201808/29/5b86629ea310add1c699201e.jpeg
   
3. out of your league
△Larry说话特别直接,他劝Margo放弃喜欢的人,因为她配不上他。
be out of your league意思是高不可攀,高不可及。
He was so good-looking and so popular that I felt he was out of my league.
他英俊潇洒招人喜欢,我觉得自己配不上他。


https://img2.chinadaily.com.cn/images/201808/29/5b86629ea310add1c6992020.jpeg
   
4. pull together
pull together的意思是“齐心协力,通力合作”。
We don't have much time but if we all pull together we should get the job done.
我们没有多少时间了,但如果齐心协力的话应该能完成任务。
(来源:沪江英语)
页: [1]
查看完整版本: “暗恋”和“备胎”用英语怎么说?